| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 55 Et les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi [Joseph], regardèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y était mis. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 55 And the women also, which came with him from Galilee, followed after, and beheld the sepulchre, and how his body was laid. (23:55) | Luke 23:55-55 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 55 Et les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, remarquèrent où était le sépulcre, et comment le corps de Jésus y avait été mis. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, considérèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y avait été mis. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 55 Or les femmes qui étaient venues avec lui de Galilée s’approchèrent pour regarder le sépulcre et la manière dont son corps y avait été déposé ; (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 55 Et des femmes aussi qui avaient suivi, lesquelles étaient venues avec lui de la Galilée, regardèrent le sépulcre et la manière dont on y plaçait le corps de Jésus. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, considérèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y avait été placé. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus, ayant accompagné Joseph, virent le sépulcre et la manière dont le corps de Jésus y fut placé, (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 55 Et des femmes qui l’avaient accompagné depuis la Galilée, ayant suivi, regardèrent le sépulcre et comment son corps y avait été déposé. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de Galilée avec Jésus, ayant suivi Joseph, considérèrent le sépulcre, et comment le corps de Jésus y avait été mis. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 55 Des femmes, celles qui étaient venues avec Jésus de Galilée, ayant accompagné Joseph, virent le tombeau et comment y fut placé le corps ; (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus accompagnèrent Joseph, virent le sépulcre et la manière dont le corps de Jésus y fut déposé, (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 55 Les femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus, ayant accompagné Joseph, considérèrent le sépulcre, et la manière dont le corps de Jésus y avait été déposé. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 55 Cependant les femmes qui étaient venues avec lui de Galilée avaient suivi Joseph ; elles regardèrent le tombeau et comment son corps avait été mis. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 55 Les femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus accompagnèrent Joseph, virent le sépulcre et la manière dont le corps de Jésus y fut déposé, (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 55 Mais les femmes, qui étaient venues de Galilée avec lui, suivirent de près et regardèrent la tombe de souvenir et comment son corps [y] fut déposé ; (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 55 Des femmes qui étaient venues de la Galilée avec Jésus accompagnèrent Joseph. Elles virent le tombeau et la manière dont le corps de Jésus y fut déposé. (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 55 Les femmes qui avaient accompagné Jésus depuis la Galilée vinrent aussi. Elles regardèrent la tombe et virent comment son corps était déposé, (23:55) | Luc 23:55-55 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 55 Et les femmes aussi, qui étaient venues avec lui de Galilée le suivirent, et regardèrent le sépulcre, et comment son corps y était placé. (23:55) | Luc 23:55-55 |