| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 50 Et voici un personnage appelé Joseph, Conseiller, homme de bien, et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 50 And, behold, there was a man named Joseph, a counseller ; and he was a good man, and a just : (23:50) | Luke 23:50-50 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 50 Et un homme, appelé Joseph, qui était sénateur, homme de bien et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 50 Dans le même temps un sénateur, appelé Joseph, homme vertueux et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 50 Et voici, un homme nommé Joseph, qui était sénateur, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 50 Et voici un homme du nom de Joseph, conseiller, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 50 Et voilà qu’un décurion nommé Joseph, homme vertueux et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 50 Il y avait un sénateur, nommé Joseph, homme droit et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 50 Et voici, un homme nommé Joseph, qui était conseiller, homme de bien et juste (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 50 Et voici qu’il y avait un homme nommé Joseph, membre du conseil, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 50 Survint un membre du Grand-Conseil appelé Joseph. C’était un homme juste et bon, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 50 Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 50 Or, il y avait un homme, appelé Joseph, membre du conseil, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 50 Et voici un homme nommé Joseph, membre du Conseil, homme droit et juste. (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 50 Il y avait un conseiller, nommé Joseph, homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 50 Et, voyez, un homme nommé Joseph, qui était membre du Conseil, un homme bon et juste — (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 50 Il y avait un membre du sanhédrin du nom de Joseph ; homme bon et juste, (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 50 Voici qu’il y avait un homme appelé Joseph, un membre du Conseil, qui était bon et juste. (23:50) | Luc 23:50-50 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 50 ¶ Et, voici, il y avait un homme appelé Joseph, un conseiller ; et il était un homme bon, et un juste : (23:50) | Luc 23:50-50 |