| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 63 Or ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui, et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 63 And the men that held Jesus mocked him, and smote him. (22:63) | Luke 22:63-63 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 63 Or, ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient ; (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 63 Cependant ceux qui tenaient Jésus, se moquaient de lui en le frappant. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 63 Et les hommes qui le tenaient le bafouaient après l’avoir frappé, (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 63 Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, le déchirant de verges. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 63 Cependant ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui en le frappant. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 63 Ceux qui tenaient Jésus, le bafouaient, et le frappaient : (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 63 Et les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient ; (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 63 Ceux que tenaient Jésus se moquaient de lui, en le frappant. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 63 Ceux qui gardaient Jésus se faisaient un jeu de lui donner des coups ; (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 63 Or, ceux qui tenaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 63 Les hommes qui le gardaient le bafouaient et le battaient ; (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 63 Les hommes qui tenaient Jésus se moquaient de lui, et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 63 Or les hommes qui le gardaient se mirent à se moquer de lui [et] ils le battaient ; (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 63 Les hommes qui gardaient Jésus se moquaient de lui et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 63 Les hommes qui gardaient Jésus se mirent à se moquer de lui et à le frapper. (22:63) | Luc 22:63-63 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 63 ¶ Et les hommes qui tenaient Jésus, se moquaient de lui et le frappaient. (22:63) | Luc 22:63-63 |