| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit aussi : Simon, Simon, voici, satan a demandé instamment à vous cribler comme le blé ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And the Lord said, Simon, Simon, behold, Satan hath desired to have you, that he may sift you as wheat : (22:31) | Luke 22:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit aussi : Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous cribler comme on crible le blé ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit encore : Simon ! Simon ! Satan vous a demandés tous, pour vous cribler comme on crible le froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 Simon, Simon, voici, Satan vous a réclamés pour vous cribler comme le blé ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 Mais le Seigneur dit : Simon, Simon, voilà Satan qui vous a réclamés, pour vous cribler comme le blé ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit encore : Simon, Simon, Satan a demandé à vous cribler comme on crible le froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 « Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme on crible le froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et le Seigneur dit : Simon, Simon, voici, Satan a demandé à vous avoir pour vous cribler comme le blé ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit encore : Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 « Simon ! Simon ! voilà que Satan vous a réclamés pour vous passer tous au crible comme du froment. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Le Seigneur dit : Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Et le Seigneur dit : “ Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés pour vous cribler comme le froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 « Simon, Simon, voici que Satan vous a réclamés pour vous cribler comme froment ; (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 [Le Seigneur dit : ] Simon, Simon, Satan vous a réclamés, pour vous cribler comme le froment. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 “ Simon, Simon, écoute : Satan vous a réclamés pour vous passer au crible comme le blé. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 [Le Seigneur dit :] « Simon, Simon, Satan vous a réclamés pour vous passer au crible comme le blé. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 « Simon, Simon, écoute : Satan vous a réclamés pour vous passer au crible comme le blé. (22:31) | Luc 22:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 ¶ Et le Seigneur dit : Simon, Simon, voici, Satan a désiré vous avoir, afin qu’il puisse vous passer au crible comme le blé : (22:31) | Luc 22:31-31 |