Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Or ils disputaient entre eux, disant : si nous disons : du ciel ; il dira : pourquoi donc ne l’avez-vous point cru ? (20:5) Luc
20:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven ; he will say, Why then believed ye him not ? (20:5) Luke
20:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Or, ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru ! (20:5) Luc
20:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Mais ils raisonnaient ainsi en eux-mêmes : Si nous répondons qu’il était du ciel, il nous dira : Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
5 Mais ils conférèrent entre eux en disant : « Si nous disons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi n’y avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Mais ils raisonnèrent entre eux, en disant : Si nous disons, du ciel ; il dira : Pourquoi donc ne l’avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Mais ils pensaient ainsi en eux-mêmes : Si nous répondons : Du Ciel, il nous dira : Pourquoi donc n’y avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Mais ils firent entre eux cette réflexion : Si nous disons « du ciel, » il dira : Pourquoi n’y avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 Et ils raisonnèrent entre eux, disant : Si nous disons : Du ciel, il dira : Pourquoi ne l’avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Mais ils pensaient en eux-mêmes, disant : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi donc n’avez-vous pas cru en lui ? (20:5) Luc
20:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
5 Or ils faisaient, à part eux, ce raisonnement : « Si nous disons : du ciel, il répliquera : « Pourquoi alors ne l’avez-vous pas cru ? » (20:5) Luc
20:5-5
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ? (20:5) Luc
20:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Mais ils faisaient entre eux cette réflexion : “ Si nous répondons : Du ciel, il nous dira : Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ? (20:5) Luc
20:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Mais ils firent par-devers eux ce calcul : « Si nous disons : Du Ciel, il dira : Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ? (20:5) Luc
20:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : Si nous répondons : Du ciel, il dira : Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ? (20:5) Luc
20:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Alors entre eux ils tirèrent des conclusions, en disant : “ Si nous disons : ‘ Du ciel ’, il dira : ‘ Pourquoi ne l’avez-​vous pas cru ? ’ (20:5) Luc
20:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Mais ils raisonnèrent ainsi entre eux : « Si nous répondons : ‘Du ciel’, il dira : ‘Pourquoi n’avez-vous pas cru en lui ?’ (20:5) Luc
20:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Alors ils se mirent à discuter entre eux : « Si nous répondons : “Du ciel”, il dira : “Pourquoi ne l’avez-​vous pas cru ? ” (20:5) Luc
20:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et ils raisonnaient entre eux, disant : Si nous disons, Du ciel ; il dira, Pourquoi alors ne l’avez-vous pas cru ? (20:5) Luc
20:5-5