Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Mais ceux qui seront faits dignes d’obtenir ce siècle-là et la résurrection des morts, ne prendront ni ne seront pris en mariage ; (20:35) Luc
20:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 But they which shall be accounted worthy to obtain that world, and the resurrection from the dead, neither marry, nor are given in marriage : (20:35) Luke
20:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Mais ceux qui seront jugés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts, ne se marieront point. (20:35) Luc
20:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 mais pour ceux qui seront jugés dignes d’avoir part à ce siècle à venir, et à la résurrection des morts, ils ne se marieront plus, et n’épouseront plus de femmes : (20:35) Luc
20:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
35 mais ceux qui auront été jugés dignes d’avoir part à ce siècle-là et à la résurrection d’entre les morts ne prennent point de femmes ni les femmes de maris, (20:35) Luc
20:35-35
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 mais ceux qui ont été jugés dignes d’avoir part à ce siècle-là et au relèvement, celui d’entre les morts, ne prennent ni ne donnent des femmes en mariage ; (20:35) Luc
20:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Mais pour ceux qui seront jugés dignes d’avoir part à ce siècle à venir et à la résurrection des morts, ils ne se marieront plus, et n’épouseront plus de femmes ; (20:35) Luc
20:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 mais ceux qui seront jugés dignes d’avoir part au siècle à venir, et à la résurrection d’entre les morts, ne se marieront point ; (20:35) Luc
20:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 mais ceux qui seront estimés dignes d’avoir part à ce siècle-là et à la résurrection d’entre les morts, ne se marient ni ne sont donnés en mariage, (20:35) Luc
20:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 mais ceux qui seront jugés dignes du siècle à venir et de la résurrection des morts ne se marieront pas, et ne prendront pas de femme ; (20:35) Luc
20:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
35 mais ceux qui ont été jugés dignes de participer au monde à venir et à la résurrection d’entre les morts, ne se marient, ni ne sont donnés en mariage ; (20:35) Luc
20:35-35
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 mais ceux qui seront trouvés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris. (20:35) Luc
20:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 mais ceux qui ont été trouvés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts, ne prennent point de femme et n’ont point de mari ; (20:35) Luc
20:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 mais ceux qui auront été jugés dignes d’avoir part à ce monde-là et à la résurrection d’entre les morts ne prennent ni femme ni mari ; (20:35) Luc
20:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 mais ceux qui seront trouvés dignes d’avoir part au siècle à venir et à la résurrection des morts ne prendront ni femmes ni maris. (20:35) Luc
20:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 mais ceux qui ont été jugés dignes de parvenir à ce système de choses-​là et à la résurrection d’entre les morts, [ceux-là] ne se marient pas et [les femmes] ne sont pas données en mariage. (20:35) Luc
20:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 mais celles et ceux qui seront jugés dignes de prendre part au monde à venir et à la résurrection ne se marieront pas. (20:35) Luc
20:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 mais ceux qui auront été jugés dignes de vivre dans le monde à venir et de ressusciter ne se marieront pas ni ne seront donnés en mariage. (20:35) Luc
20:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 Mais ceux qui seront estimés dignes d’obtenir ce monde-là, et la résurrection d’entre les morts, ne se marieront, ni ne seront donnés en mariage : (20:35) Luc
20:35-35