| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 40 Et Jésus répondant, leur dit : je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 40 And he answered and said unto them, I tell you that, if these should hold their peace, the stones would immediately cry out. (19:40) | Luke 19:40-40 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 40 Et Jésus, répondant, leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres même crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 40 Il leur répondit : Je vous déclare que si ceux-ci se taisent, les pierres mêmes crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 40 Et il répliqua : « Je vous déclare que si ceux-ci viennent à se taire, les pierres crieront. » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 40 Et répondant, il leur dit : Je vous dis que s’ils se taisent, les pierres vont crier. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 40 Il leur répondit : Je vous déclare que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 40 Il répondit : « Je vous dis que s’ils se taisent, les pierres crieront. » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 40 Et répondant, il leur dit : Je vous dis que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 40 Il leur répondit : Je vous dis, s’ils se taisent, les pierres crieront. (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 40 Il leur répondit par ces paroles : « Je vous déclare que si ceux-ci se taisent, les pierres crieront ! » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 40 Et il répondit : Je vous le dis, s’ils se taisent, les pierres crieront ! (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 40 Il leur répondit : “ Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront. ˮ (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 40 Mais il répondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront. » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 40 Et il répondit : Je vous le dis, s’ils se taisent, les pierres crieront ! (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 40 Mais en réponse il dit : “ Je vous le dis : Si ceux-ci se taisaient, les pierres crieraient. ” (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 40 Il répondit : « Je vous le dis, si eux se taisent, les pierres crieront ! » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 40 Mais il leur répondit : « Je vous le dis, s’ils se taisaient, les pierres crieraient. » (19:40) | Luc 19:40-40 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 40 Et il répondit et leur dit : Je vous dis que, si ceux-ci devaient se taire, les pierres crieraient immédiatement. (19:40) | Luc 19:40-40 |