| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 31 Que si quelqu’un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz ainsi : c’est parce que le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 31 And if any man ask you, Why do ye loose him ? thus shall ye say unto him, Because the Lord hath need of him. (19:31) | Luke 19:31-31 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 31 Et si quelqu’un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz : Parce que le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 31 Si quelqu’un vous demande pourquoi vous le déliez, vous lui répondrez ainsi ; C’est que le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 31 et si quelqu’un vous demande : « Pourquoi le détachez-vous ? » vous répondrez ainsi : « C’est parce que le seigneur en a besoin. » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 31 et si quelqu’un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui direz ainsi : Le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 31 Si quelqu’un vous demande pourquoi vous le déliez, vous lui répondrez : Le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 31 Si quelqu’un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz : « Parce que le Seigneur en a besoin. » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 31 Et si quelqu’un vous demande pourquoi vous le détachez, vous lui direz ainsi : Le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 31 Et si quelqu’un vous demande : Pourquoi le déliez-vous ? vous lui répondrez : Parce que le Seigneur désire s’en servir. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 31 Si l’on vous demande pourquoi vous le détachez, vous ferez cette réponse : « Le Seigneur en a besoin. » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 31 Si quelqu’un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui répondrez : Le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 31 Et si quelqu’un vous demande pourquoi vous le détachez, vous répondrez : Parce que le Seigneur en a besoin. ˮ (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 31 Et si quelqu’un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? Vous direz ceci : C’est que le Seigneur en a besoin. » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 31 Si quelqu’un vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui répondrez : Le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 31 Mais si quelqu’un vous demande : ‘ Pourquoi le déliez-vous ? ’ vous devrez dire ainsi : ‘ Le Seigneur en a besoin. ’ ” (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 31 Si quelqu’un vous demande : ‘Pourquoi le détachez-vous ?’ vous [lui] répondrez : ‘Le Seigneur en a besoin.’ » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 31 Et si quelqu’un vous demande : “Pourquoi le détachez-vous ? ”, vous devrez répondre : “Le Seigneur en a besoin.” » (19:31) | Luc 19:31-31 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 31 Et si quelque homme vous demande : Pourquoi le détachez-vous ? vous lui direz ainsi : Parce que le Seigneur en a besoin. (19:31) | Luc 19:31-31 |