Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
29 Et il arriva comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des oliviers, qu’il envoya deux de ses Disciples, (19:29) Luc
19:29-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
29 And it came to pass, when he was come nigh to Bethphage and Bethany, at the mount called the mount of Olives, he sent two of his disciples, (19:29) Luke
19:29-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
29 Jésus étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne qu’on appelle des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
29 Et étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, à la montagne qu’on appelle des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
29 Et il advint, lorsqu’il approcha du Bethsphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée le Bois d’oliviers qu’il dépêcha deux des disciples, en disant : (19:29) Luc
19:29-29
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
29 Et il arriva, lorsqu’il se fut approché de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, qu’il envoya deux de ses disciples (19:29) Luc
19:29-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
29 Et étant arrivé près de Bethphagé et de Béthanie, à la montagne qu’on appelle des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
29 Lorsqu’il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée Bois d’oliviers, il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
29 Et il arriva, comme il approchait de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, qu’il envoya deux de ses disciples, disant : (19:29) Luc
19:29-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
29 Et il arriva, lorsqu’il approchait de Bethphagé et de Béthanie, près de la montagne appelée des Oliviers, qu’il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
29 Quand ils furent près de Bethphagé et de Béthanie, du côté du mont appelé Bois d’oliviers, Jésus envoya deux des disciples, (19:29) Luc
19:29-29
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
29 Lorsqu’il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée montagne des oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
29 Lorsqu’il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
29 Et il advint qu’en approchant de Bethphagé et de Béthanie, près du mont dit des Oliviers, il envoya deux des disciples, en disant : (19:29) Luc
19:29-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
29 Lorsqu’il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la montagne appelée montagne des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
29 Et quand il approcha de Bethphagé et de Béthanie à la montagne appelée mont des Oliviers, il envoya deux des disciples, (19:29) Luc
19:29-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
29 Lorsqu’il approcha de Bethphagé et de Béthanie, vers la colline appelée mont des Oliviers, Jésus envoya deux de ses disciples (19:29) Luc
19:29-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
29 Quand il arriva près de Bethphagé et de Béthanie, sur la montagne appelée le mont des Oliviers, il dit à deux disciples : (19:29) Luc
19:29-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
29 Et il arriva, lorsqu’il fut près de Bethphagé et de Béthanie, au mont appelé le mont des Oliviers, il envoya deux de ses disciples, (19:29) Luc
19:29-29