Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
35 Or il arriva comme il approchait de Jéricho, qu’il y avait un aveugle assis près du chemin, et qui mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
35 And it came to pass, that as he was come nigh unto Jericho, a certain blind man sat by the way side begging : (18:35) Luke
18:35-35
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
35 Comme il approchait de Jérico, un aveugle, qui était assis près du chemin, et qui demandait l’aumône, (18:35) Luc
18:35-35
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
35 Lorsqu’il était près de Jéricho, un aveugle se trouva assis le long du chemin, demandant l’aumône ; (18:35) Luc
18:35-35
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
35 Or il advint, au moment où il approchait de Jéricho, qu’un aveugle se trouvait assis près du chemin pour mendier. (18:35) Luc
18:35-35
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
35 Et il arriva, comme il approchait de Jéricho, qu’un aveugle était assis au bord du chemin, mendiant. (18:35) Luc
18:35-35
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
35 Lorsqu’il était près de Jéricho, un aveugle était assis le long du chemin, et demandait l’aumône ; (18:35) Luc
18:35-35
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
35 Comme il approchait de Jéricho, un aveugle qui était assis au bord de la route, pour mendier, (18:35) Luc
18:35-35
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
35 Et il arriva, lorsqu’il fut venu dans le voisinage de Jéricho, qu’un aveugle était assis sur le bord du chemin et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
35 Or il arriva, comme il approchait de Jéricho, qu’un aveugle était assis au bord du chemin, demandant l’aumône. (18:35) Luc
18:35-35
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
35 Il approchait de Jéricho. Un aveugle, assis au bord du chemin, mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
35 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
35 Comme Jésus approchait de Jéricho, il arriva qu’un aveugle était assis sur le bord du chemin, demandant l’aumône. (18:35) Luc
18:35-35
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
35 Or il advint, comme il approchait de Jéricho, qu’un aveugle était assis au bord du chemin et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
35 Comme Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin, et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
35 Or, comme il approchait de Jéricho, un certain aveugle était assis au bord de la route et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
35 Comme Jésus était près de Jéricho, un aveugle était assis au bord du chemin et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
35 Alors que Jésus approchait de Jéricho, un aveugle était assis au bord de la route et mendiait. (18:35) Luc
18:35-35
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
35 ¶ Et il arriva, comme il s’était approché de Jéricho, qu’un certain aveugle assis au bord du chemin, mendiait : (18:35) Luc
18:35-35