1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Et un Seigneur l’interrogea, disant : Maître qui es bon, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui dit : pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a nul bon qu’un seul, [qui est] Dieu. (18:19) 20 Tu sais les Commandements : tu ne commettras point adultère. Tu ne tueras point. Tu ne déroberas point. Tu ne diras point faux témoignage. Honore ton père et ta mère. (18:20) 21 Et il lui dit : j’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. (18:21) 22 Et quand Jésus eut entendu cela, il lui dit : il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, et le distribue aux pauvres, et tu auras un trésor au ciel ; puis viens, et me suis. (18:22) 23 Mais lui ayant entendu ces choses devint fort triste, car il était extrêmement riche. (18:23) 24 Et Jésus voyant qu’il était devenu fort triste, dit : qu’il est malaisé que ceux qui ont des biens entrent dans le Royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est certes plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est qu’un riche entre dans le Royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 And a certain ruler asked him, saying, Good Master, what shall I do to inherit eternal life ? (18:18) 19 And Jesus said unto him, Why callest thou me good ? none is good, save one, that is, God. (18:19) 20 Thou knowest the commandments, Do not commit adultery, Do not kill, Do not steal, Do not bear false witness, Honour thy father and thy mother. (18:20) 21 And he said, All these have I kept from my youth up. (18:21) 22 Now when Jesus heard these things, he said unto him, Yet lackest thou one thing : sell all that thou hast, and distribute unto the poor, and thou shalt have treasure in heaven : and come, follow me. (18:22) 23 And when he heard this, he was very sorrowful : for he was very rich. (18:23) 24 And when Jesus saw that he was very sorrowful, he said, How hardly shall they that have riches enter into the kingdom of God ! (18:24) 25 For it is easier for a camel to go through a needle’s eye, than for a rich man to enter into the kingdom of God. (18:25) | Luke 18:18-25 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Alors un des principaux du lieu demanda à Jésus : Mon bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a qu’un seul bon, c’est Dieu. (18:19) 20 Tu sais les commandemens : Tu ne commettras point adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. (18:20) 21 Cet homme lui dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. (18:21) 22 Quand Jésus eut entendu cela, il lui dit : Il te manque encore une chose ; vends tout ce que tu as, et le distribue aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; après cela, viens, et suis-moi. (18:22) 23 Mais cet homme, ayant entendu cela, devint tout triste ; car il était fort riche. (18:23) 24 Jésus, voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Qu’il est difficile que ceux qui ont beaucoup de biens entrent dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est plus aisé qu’un chameau entre par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 Un jeune homme de qualité lui ayant fait cette demande : Bon Maître ! que faut-il que je fasse pour acquérir la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelez-vous bon ? Il n’y a que Dieu seul qui soit bon. (18:19) 20 Vous savez les commandements : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Honorez votre père et votre mère. (18:20) 21 Il lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse. (18:21) 22 Ce que Jésus ayant entendu, il lui dit : Il vous manque encore une chose : vendez tout ce que vous avez, et le distribuez aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel ; puis venez, et me suivez. (18:22) 23 Mais lui, ayant entendu ceci, devint tout triste, parce qu’il était extrêmement riche. (18:23) 24 Et Jésus voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il est difficile que ceux qui ont des richesses, entrent dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, que non pas qu’un riche entre dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 18 Et un chef l’interrogea en disant : « Bon Maître, par quelle conduite hériterai-je la vie éternelle ? » (18:18) 19 Mais Jésus lui dit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, si ce n’est un seul, Dieu. (18:19) 20 Tu connais les commandements : « Ne commets point d’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne fais point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. » (18:20) 21 L’autre dit : « J’ai observé toutes ces choses dès ma jeunesse. » (18:21) 22 Ce que Jésus ayant ouï, il lui dit : « Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu possèdes, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux ; puis viens, suis-moi. » (18:22) 23 Mais l’autre en entendant cela devint tout triste, car il était très riche. (18:23) 24 Or Jésus l’ayant regardé dit : « Avec quelle difficulté ceux qui possèdent les richesses entrent-ils dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est en effet plus facile qu’un chameau entre par un trou d’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu. » (18:25) | Luc 18:18-25 |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 Alors un magistrat l’interrogea en disant : Bon Docteur, que faudra-t-il que j’aie fait pour hériter de la vie Eternelle ? — (18:18) 19 Et Jésus lui dit : Pourquoi me dis-tu bon ? Nul n’est bon qu’un seul, Dieu. (18:19) 20 Tu sais les commandements : « Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. » (Ex. 20:12-16.) (18:20) 21 Et il dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. — (18:21) 22 Et Jésus ayant entendu cela, lui dit : Il te manque encore une chose. Vends tout ce que tu as et le distribue à des pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens, suis-moi. (18:22) 23 Mais, quand il eut entendu ces choses, il devint tout triste ; car il était très riche. (18:23) 24 Alors Jésus voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Avec quelle difficulté ceux qui ont des richesses entreront dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus facile à un chameau d’entrer par un trou d’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 Un des principaux lui adressa cette demande : Bon Maître, que ferai-je pour acquérir la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelez-vous bon ? Dieu seul est bon. (18:19) 20 Vous connaissez les commandements : Vous ne tuerez point ; Vous ne commettrez point d’adultère ; Vous ne déroberez point ; Vous ne porterez point de faux témoignage ; Honorez votre père et votre mère. (18:20) 21 Il lui répondit : J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse. (18:21) 22 Jésus, ayant entendu cela, lui dit : Il vous manque encore une chose : vendez ce que vous avez, et distribuez-le aux pauvres, et vous aurez un trésor dans le ciel ; puis venez, et suivez-moi. (18:22) 23 Entendant ces mots, celui-ci devint triste, parce qu’il était très-riche. (18:23) 24 Jésus, voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont beaucoup de bien d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est plus aisé à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Alors un président de synagogue lui adressa cette question : « Bon Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? » (18:18) 19 Jésus lui dit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Dieu seul est bon. (18:19) 20 Tu connais les commandements : « Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne porte point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. » (18:20) 21 Cet homme répondit : « J’ai gardé tous ces commandements dès ma jeunesse. (18:21) 22 Jésus, entendant cette déclaration, lui dit : « Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux ; puis viens, et suis-moi. (18:22) 23 Cet homme ayant entendu ces paroles, devint tout triste, car il était très-riche. (18:23) 24 Jésus, voyant qu’il était devenu fort triste, se mit à dire : « Qu’il est difficile à ceux qui possèdent les richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus aisé qu’un chameau passe par un trou d’aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. » (18:25) | Luc 18:18-25 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et un des chefs [du peuple] l’interrogea, disant : Bon maître, que faut-il que j’aie fait pour hériter de la vie éternelle ? (18:18) 19 Et Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, sinon un [seul], Dieu. (18:19) 20 Tu sais les commandements : Ne commets point adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne dis point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. (18:20) 21 Et il dit : J’ai gardé toutes ces choses dès ma jeunesse. (18:21) 22 Et quand Jésus eut entendu cela, il lui dit : Une chose te manque encore : vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux ; et viens, suis-moi. (18:22) 23 Et lui, ayant entendu ces choses, devint fort triste ; car il était extrêmement riche. (18:23) 24 Et Jésus, voyant qu’il était devenu fort triste, dit : Combien difficilement ceux qui ont des biens entreront-ils dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus facile qu’un chameau entre par un trou d’aiguille, qu’un riche n’entre dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 Un chef de synagogue l’interrogea, en disant : Bon Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon, si ce n’est Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Tu ne tueras point ; Tu ne commettras pas d’adultère ; Tu ne déroberas point ; Tu ne porteras pas de faux témoignage ; Honore ton père et ta mère. (18:20) 21 Il répondit : J’ai observé toutes ces choses depuis ma jeunesse. (18:21) 22 Ayant entendu cela, Jésus lui dit : Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, et donne-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens, et suis-moi. (18:22) 23 Mais lui, ayant entendu ces paroles, fut attristé ; car il était très riche. (18:23) 24 Et Jésus, voyant qu’il était devenu triste, dit : Qu’il sera difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille, qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 18 Un chef de synagogue lui posa une question : « Bon maître, lui dit-il, que dois-je faire pour acquérir la vie éternelle ? » (18:18) 19 Jésus lui dit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon que Dieu seul ! (18:19) 20 Tu connais les commandements : « Tu ne seras point adultère ; tu ne seras point meurtrier ; tu ne seras point voleur ; tu ne rendras point de faux témoignages ; honore ton père et ta mère. » (18:20) 21 Il répondit : « Tout cela je l’ai observé dès ma jeunesse. » (18:21) 22 Sur cette réponse, Jésus reprit : « Une chose te manque encore ;vends tout ce que tu as ; distribues-en le prix à des pauvres ; tu auras alors un trésor dans les cieux ; viens ensuite et suis-moi. » (18:22) 23 A ces mots, l’autre devint tout triste, car il était fort riche. (18:23) 24 Voyant sa tristesse, Jésus dit : « Combien difficilement entreront dans le Royaume de Dieu ceux qui ont des richesses ! (18:24) 25 Il est plus facile à un chameau de passer par l’ouverture d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu. » (18:25) | Luc 18:18-25 |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Un chef interrogea Jésus, et dit : Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. (18:20) 21 J’ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse. (18:21) 22 Jésus, ayant entendu cela, lui dit : Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux. Puis, viens, et suis-moi. (18:22) 23 Lorsqu’il entendit ces paroles, il devint tout triste ; car il était très riche. (18:23) 24 Jésus, voyant qu’il était devenu tout triste, dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Alors un chef lui demanda : “ Bon Maître, que dois-je faire pour obtenir la vie éternelle ? ˮ (18:18) 19 Jésus lui dit : “ Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Ne commets point l’adultère ; ne tue point ; ne dérobe point ; ne porte point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. ˮ (18:20) 21 Il répondit : “ J’ai observé tout cela depuis ma jeunesse. ˮ (18:21) 22 Ayant entendu cette réponse, Jésus lui dit : “ Une chose te manque encore : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel ; puis viens, et suis-moi. ˮ (18:22) 23 Mais lui, ayant entendu ces paroles, devint triste, parce qu’il était fort riche. (18:23) 24 Voyant qu’il était devenu triste, Jésus dit : “ Qu’il est difficile à ceux qui possèdent la richesse d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Il est, en effet, plus aisé qu’un chameau passe par le trou d’une aiguille, qu’il ne l’est à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. ˮ (18:25) | Luc 18:18-25 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Un notable l’interrogea en disant : « Bon maître, que me faut-il faire pour avoir en héritage la vie éternelle ? » (18:18) 19 Jésus lui dit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Nul n’est bon que Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Ne commets pas d’adultère, ne tue pas, ne vole pas, ne porte pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère » - (18:20) 21 « Tout cela, dit-il, je l’ai observé dès ma jeunesse. » (18:21) 22 Entendant cela, Jésus lui dit : « Une chose encore te fait défaut : Tout ce que tu as, vends-le et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux ; puis viens, suis-moi. » (18:22) 23 Mais lui, entendant cela, devint tout triste, car il était fort riche. (18:23) 24 En le voyant, Jésus dit : « Comme il est difficile à ceux qui ont des richesses de pénétrer dans le Royaume de Dieu ! (18:24) 25 Oui, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le Royaume de Dieu ! » (18:25) | Luc 18:18-25 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Un chef interrogea Jésus, et dit : Bon maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? (18:18) 19 Jésus lui répondit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Il n’y a de bon que Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras point d’adultère ; tu ne tueras point ; tu ne déroberas point ; tu ne diras point de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. (18:20) 21 J’ai, dit-il, observé toutes ces choses dès ma jeunesse. (18:21) 22 Jésus, ayant entendu cela, lui dit : Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux. Puis, viens, et suis-moi. (18:22) 23 Lorsqu’il entendit ces paroles, il devint tout triste ; car il était très riche. (18:23) 24 Jésus, [voyant qu’il était devenu tout triste,] dit : Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus facile à un chameau de passer par le trou d’une aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 Et un certain chef l’interrogea en disant : “ Bon Enseignant, en faisant quoi hériterai-je de la vie éternelle ? ” (18:18) 19 Jésus lui dit : “ Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, si ce n’est un seul : Dieu. (18:19) 20 Tu connais les commandements : ‘ Ne commets pas d’adultère ’, ‘ N’assassine pas ’, ‘ Ne vole pas ’, ‘ Ne porte pas de faux témoignage ’, ‘ Honore ton père et ta mère. ’ ” (18:20) 21 Alors il dit : “ Toutes ces choses je les ai gardées depuis ma jeunesse. ” (18:21) 22 Après avoir entendu cela, Jésus lui dit : “ Il y a encore une chose qui te manque : Vends tout ce que tu as, et distribue-le à des pauvres, et tu auras un trésor dans les cieux ; puis viens, suis-moi. ” (18:22) 23 Quand il entendit cela, il fut profondément attristé, car il était très riche. (18:23) 24 Jésus le regarda et dit : “ Comme il sera difficile à ceux qui ont de l’argent de pénétrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Oui, il est plus facile à un chameau d’entrer par le trou d’une aiguille à coudre qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. ” (18:25) | Luc 18:18-25 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Un chef interrogea Jésus et dit : « Bon maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? » (18:18) 19 Jésus lui répondit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, si ce n’est Dieu seul. (18:19) 20 Tu connais les commandements : Tu ne commettras pas d’adultère ; tu ne commettras pas de meurtre ; tu ne commettras pas de vol ; tu ne porteras pas de faux témoignage ; honore ton père et ta mère. » (18:20) 21 « J’ai respecté tous ces commandements dès ma jeunesse », dit-il. (18:21) 22 Après avoir entendu [cela], Jésus lui dit : « Il te manque encore une chose : vends tout ce que tu as, distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens et suis-moi. » (18:22) 23 Lorsqu’il entendit ces paroles, l’homme devint tout triste, car il était très riche. (18:23) 24 Voyant qu’il était devenu tout triste, Jésus dit : « Qu’il est difficile à ceux qui ont des richesses d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 En effet, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. » (18:25) | Luc 18:18-25 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 Un chef juif lui demanda : « Bon Enseignant, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? » (18:18) 19 Jésus lui répondit : « Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, sinon un seul : Dieu. (18:19) 20 Tu connais les commandements : “Ne commets pas d’adultère. N’assassine pas. Ne vole pas. Ne fais pas de faux témoignage. Honore ton père et ta mère.” » (18:20) 21 Alors l’homme dit : « J’obéis à tous ces commandements depuis ma jeunesse. » (18:21) 22 Après avoir entendu cela, Jésus lui dit : « Il te manque encore une chose : Vends tout ce que tu as et distribue l’argent aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel. Puis viens, suis-moi. » (18:22) 23 Quand il entendit cela, l’homme s’attrista profondément, car il était très riche. (18:23) 24 Jésus le regarda et dit : « Comme il sera difficile à ceux qui ont de l’argent d’entrer dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Oui, il est plus facile à un chameau de passer par un trou d’aiguille à coudre qu’à un riche d’entrer dans le royaume de Dieu. » (18:25) | Luc 18:18-25 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 Et un certain dirigeant lui demanda, disant : Bon Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ? (18:18) 19 Et Jésus lui dit : Pourquoi m’appelles-tu bon ? Personne n’est bon, sauf un, c’est-à-dire, Dieu. (18:19) 20 Tu connais les commandements, Ne commets pas d’adultère, Ne tue pas, Ne vole pas, Ne dis pas de faux témoignage, Honore ton père et ta mère. (18:20) 21 Et il dit : Je les ai gardés tous depuis ma jeunesse. (18:21) 22 Or quand Jésus entendit ces choses, il lui dit : Cependant il te manque une chose : vends tout ce que tu as, et distribue-le aux pauvres, et tu auras un trésor dans le ciel : et viens, suis-moi. (18:22) 23 Et quand il entendit cela, il fut très attristé : car il était très riche. (18:23) 24 Et quand Jésus vit qu’il était très attristé, il dit : Combien difficilement ceux qui ont de la richesse entreront-ils dans le royaume de Dieu ! (18:24) 25 Car il est plus facile à un chameau de passer au travers du trou d’une aiguille, que pour un homme riche d’entrer dans le royaume de Dieu. (18:25) | Luc 18:18-25 |