| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 25 Mais il faut premièrement qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette nation. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 25 But first must he suffer many things, and be rejected of this generation. (17:25) | Luke 17:25-25 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par ce peuple. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 25 mais il faut d’abord qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 25 Mais il faut premièrement qu’il souffre beaucoup et qu’il soit réprouvé de la part de cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 25 Mais auparavant il faut qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 25 « Mais il lui faut d’abord beaucoup souffrir, et être rejeté par cette génération-ci. » (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 25 Mais il faut d’abord qu’il souffre beaucoup et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup, et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 25 Il faut d’abord, cependant, qu’il endure beaucoup de souffrances et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 25 Mais il faut auparavant qu’il souffre beaucoup et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 25 Cependant, il faut d’abord qu’il souffre beaucoup et qu’il soit rejeté par cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 25 Mais d’abord il faut qu’il souffre beaucoup de choses, et soit rejeté de cette génération. (17:25) | Luc 17:25-25 |