| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Mais il répondit, et dit à son père : voici, il y a tant d’années que je te sers, et jamais je n’ai transgressé ton commandement, et cependant tu ne m’as jamais donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And he answering said to his father, Lo, these many years do I serve thee, neither transgressed I at any time thy commandment : and yet thou never gavest me a kid, that I might make merry with my friends : (15:29) | Luke 15:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Mais il répondit à son père : Voici, il y a tant d’années que je te sers, sans avoir jamais contrevenu à ton commandement, et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour me réjouir avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Sur quoi prenant la parole, il dit à son père : Voilà déjà tant d’années que je vous sers, et je ne vous ai jamais désobéi en rien de ce que vous m’avez commandé ; et cependant vous ne m’avez jamais donné un chevreau pour me réjouir avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 29 mais il répliqua à son père : « Voici, il y a un si grand nombre d’années que je te sers, et je n’ai jamais transgressé aucun de tes ordres, et tu ne m’as jamais donné un chevreau, pour que je me réjouisse avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Mais répondant, il dit au père : Voilà tant d’années que je suis ton esclave, et je n’ai jamais négligé ton commandement ; et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour me réjouir avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Il répondit à son père : Voilà déjà tant d’années que je vous sers ; je ne vous ai jamais désobéi, et vous ne m’avez jamais donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Il répondit à son père : « Il y a tant d’années que je te sers, sans avoir contrevenu à tes ordres, et tu ne m’as jamais donné, à moi, un chevreau pour me réjouir avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Mais lui, répondant, dit à son père : Voici tant d’années que je te sers, et jamais je n’ai transgressé ton commandement ; et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Mais, répondant à son père, il dit : Voilà tant d’années que je te sers, et je n’ai jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m’as donné un chevreau pour faire bonne chère avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 29 mais lui, répondant à son père, lui dit : « Voilà tant et tant d’années que je te sers ; je n’ai jamais désobéi à tes ordres, et tu ne m’as jamais donné un chevreau pour faire fête avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Mais il répondit à son père : Voici, il y a tant d’années que je te sers, sans avoir jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m’as donné un chevreau pour que je me réjouisse avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Il répondit à son père : Voilà tant d’années que je te sers, sans avoir jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m’as donné, à moi, un chevreau pour festoyer avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Mais il répondit à son père : Voilà tant d’années que je te sers, sans avoir jamais transgressé un seul de tes ordres, et jamais tu ne m’as donné un chevreau, à moi, pour festoyer avec mes amis ; (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Mais il répondit à son père : Voici, il y a tant d’années que je te sers, sans avoir jamais transgressé tes ordres, et jamais tu ne m’as donné un chevreau pour que je me réjouisse avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 En réponse il a dit à son père : ‘ Voilà tant d’années que je travaille pour toi comme un esclave et pas une seule fois je n’ai transgressé ton commandement, et à moi pourtant, pas une seule fois tu n’as donné un chevreau, pour m’offrir du bon temps avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 mais il répondit à son père : ‘Voilà tant d’années que je suis à ton service sans jamais désobéir à tes ordres, et jamais tu ne m’as donné un chevreau pour que je fasse la fête avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 Il a répondu à son père : “Écoute : Je travaille pour toi comme un esclave depuis des années et pas une seule fois je n’ai désobéi à tes ordres. Pourtant, pas une seule fois tu ne m’as donné un chevreau pour faire la fête avec mes amis. (15:29) | Luc 15:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et lui répondant, dit à son père : Voici, depuis ces nombreuses années je te sers, je n’ai à aucun moment transgressé ton commandement : et cependant tu ne m’as jamais donné un chevreau, afin que je puisse me divertir avec mes amis : (15:29) | Luc 15:29-29 |