Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
20 Il se leva donc, et vint vers son père ; et comme il était encore loin, son père le vit, et fut touché de compassion, et courant à lui, se jeta à son cou, et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
20 And he arose, and came to his father. But when he was yet a great way off, his father saw him, and had compassion, and ran, and fell on his neck, and kissed him. (15:20) Luke
15:20-20
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
20 Il partit donc et vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut touché de compassion, et courant à lui, il se jeta à son cou et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
20 Il partit donc, et vint trouver son père. Lorsqu’il était encore bien loin, son père l’aperçut, et en fut touché de compassion ; et courant à lui, il se jeta à son cou, et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
20 Or, comme il était encore à distance, son père l’aperçut et fut touché de compassion, et étant accouru il se jeta à son col et lui donna un tendre baiser. (15:20) Luc
15:20-20
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
20 Et s’étant levé, il alla vers son père. Or comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion ; et accourant, il se jeta à son cou et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
20 Il se leva et vint vers son père. Il était encore loin, et son père l’aperçut, et fut touché de compassion ; et courant à lui, il se jeta à son cou, et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
20 Et il se leva, et alla vers son père. Lorsqu’il était encore bien loin, son père le vit, et tout ému, il courut à lui, se jeta à son cou et le baisa tendrement. (15:20) Luc
15:20-20
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
20 Et se levant, il vint vers son père. Et comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, et, courant [à lui], se jeta à son cou et le couvrit de baisers. (15:20) Luc
15:20-20
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
20 Et se levant, il vint vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit, et fut ému de compassion ; et accourant, il se jeta à son cou, et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
20 « Il se leva donc et retourna vers son père. » Comme il était encore loin, son père le vit ; il fut ému de compassion ; il accourut et, se laissant tomber à son cou, il le baisa longuement. (15:20) Luc
15:20-20
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
20 Et il se leva, et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et le baisa. (15:20) Luc
15:20-20
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
20 Et il se leva et il alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit, et, tout ému, il accourut, se jeta à son cou, et le couvrit de baisers. (15:20) Luc
15:20-20
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
20 Il partit donc et s’en alla vers son père. « Tandis qu’il était encore loin, son père l’aperçut et fut pris de pitié ; il courut se jeter à son cou et l’embrassa tendrement. (15:20) Luc
15:20-20
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
20 Et il se leva, et alla vers son père. Comme il était encore loin, son père le vit et fut ému de compassion, il courut se jeter à son cou et l’embrassa. (15:20) Luc
15:20-20
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
20 Il s’est donc levé et il est allé vers son père. Tandis qu’il était encore à une bonne distance, son père l’a aperçu et a été pris de pitié, et il a couru se jeter à son cou et l’a embrassé tendrement. (15:20) Luc
15:20-20
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
20 Il se leva et alla vers son père. Alors qu’il était encore loin, son père le vit et fut rempli de compassion, il courut se jeter à son cou et l’embrassa. (15:20) Luc
15:20-20
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
20 Il s’est donc mis en route pour retourner chez son père. Alors qu’il était encore à une bonne distance, son père l’a aperçu et a été ému de pitié. Il a couru vers lui, l’a pris dans ses bras et l’a embrassé tendrement. (15:20) Luc
15:20-20
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
20 Et il se leva et vint à son père. Mais lorsqu’il était encore très loin, son père le vit, et eut compassion, et courut, et se jeta à son cou et l’embrassa. (15:20) Luc
15:20-20