Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
37 Bienheureux sont ces serviteurs que le maître trouvera veillants, quand il arrivera. En vérité je vous dis qu’il se ceindra, et les fera mettre à table, et s’avançant il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
37 Blessed are those servants, whom the lord when he cometh shall find watching : verily I say unto you, that he shall gird himself, and make them to sit down to meat, and will come forth and serve them. (12:37) Luke
12:37-37
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître trouvera veillant quand il arrivera ! Je vous dis en vérité, qu’il se ceindra, qu’il les fera mettre à table, et qu’il viendra les servir. (12:37) Luc
12:37-37
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître à son arrivée trouvera veillants ! Je vous dis en vérité, que s’étant ceint, il les fera mettre à table, et passant devant eux il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
37 Heureux ces esclaves-là que le maître à son arrivée trouvera veillant ! En vérité je vous déclare qu’il se ceindra, et les fera mettre à table, et qu’il viendra les servir. (12:37) Luc
12:37-37
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
37 Bienheureux ces esclaves que le seigneur, en arrivant, trouvera veillant ! Amen, je vous dis qu’il se ceindra et qu’il les fera mettre à table, et que, passant de l’un à l’autre, il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée trouvera veillants ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra et les fera mettre à table, et, passant devant eux, il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
37 Heureux les serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! En vérité, je vous dis qu’il se ceindra, qu’il les fera mettre à table, et viendra les servir. (12:37) Luc
12:37-37
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
37 Bienheureux sont ces esclaves, que le maître, quand il viendra, trouvera veillant. En vérité, je vous dis qu’il se ceindra et les fera mettre à table, et, s’avançant, il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ; en vérité, je vous le dis, il se ceindra, les fera asseoir à table, et passant devant eux, il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouvera veillant de la sorte ; je vous le dis en vérité, c’est lui qui se ceindra, qui les fera asseoir à table et qui, passant de l’un à l’autre, se mettra à les servir. (12:37) Luc
12:37-37
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table, et s’approchera pour les servir. (12:37) Luc
12:37-37
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son retour, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, il les fera mettre à table, et s’approchera pour les servir. (12:37) Luc
12:37-37
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
37 Heureux ces serviteurs que le maître en arrivant trouvera en train de veiller ! En vérité, je vous le dis, il se ceindra, les fera mettre à table et, passant de l’un à l’autre, il les servira. (12:37) Luc
12:37-37
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera veillant ! Je vous le dis en vérité, il se ceindra, les fera mettre à table, et s’approchera pour les servir. (12:37) Luc
12:37-37
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
37 Heureux ces esclaves que le maître, en arrivant, trouve en train de veiller ! Vraiment, je vous le dis : Il se ceindra, les fera s’étendre à table et passera pour les servir. (12:37) Luc
12:37-37
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
37 Heureux ces serviteurs que le maître, à son arrivée, trouvera éveillés ! Je vous le dis en vérité, il mettra sa ceinture, les fera prendre place à table et s’approchera pour les servir. (12:37) Luc
12:37-37
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
37 Heureux ces serviteurs que le maître, en arrivant, trouve en train de veiller ! Vraiment je vous le dis, il se préparera, les fera s’étendre à table et viendra les servir. (12:37) Luc
12:37-37
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
37 Bénis sont ces serviteurs que le seigneur quand il viendra, trouvera veillant : en vérité, je vous dis qu’il se ceindra lui-même, et les fera s’asseoir à table, et s’avancera et les servira. (12:37) Luc
12:37-37