Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
1 Et il arriva, comme il était en prière en un certain lieu, qu’après qu’il eut cessé [de prier], quelqu’un de ses Disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, ainsi que Jean a enseigné ses Disciples. (11:1) Luc
11:1-1
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
1 And it came to pass, that, as he was praying in a certain place, when he ceased, one of his disciples said unto him, Lord, teach us to pray, as John also taught his disciples. (11:1) Luke
11:1-1
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
1 Un jour que Jésus était en prière en un certain lieu, après qu’il eut achevé sa prière, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l’a aussi enseigné à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
1 UN jour, comme il était en prière en un certain lieu, après qu’il eut cessé de prier, un de ses disciples lui dit : Seigneur ! apprenez-nous à prier, ainsi que Jean l’a appris à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
1 Et il advint, pendant qu’il était lui-même en prière en quelque endroit, que, lorsqu’il eut fini, l’un de ses disciples lui dit : « Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean aussi l’a enseigné à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
1 Et il arriva, comme il était quelque part en prière, que l’un de ses disciples lui dit, dès qu’il eut cessé : Seigneur, enseigne-nous à prier, ainsi que Jean l’a enseigné à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
1 Un jour, comme il était en prière en un certain heu lorsqu’il eut cessé de prier, un de ses disciples lui dit : Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
1 Un jour, Jésus était en prière en un lieu. Lorsqu’il eut fini de prier, un de ses disciples lui dit : « Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l’a enseigné à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
1 — Et comme il était en prière dans un certain lieu, il arriva, après qu’il eut cessé, que quelqu’un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme aussi Jean l’a enseigné à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
1 Il arriva, comme il priait dans un certain lieu, que, lorsqu’il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
1 Quelque part, un jour, Jésus était en prière. Quand il eut fini, l’un de ses disciples lui dit : « Seigneur, enseigne-nous à prier, de même que Jean l’a enseigné à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
1 Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu’il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l’a enseigné à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
1 Un jour que Jésus était en prière en un certain lieu, lorsqu’il eut achevé, un de ses disciples lui dit : “ Seigneur, apprenez-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples. ˮ (11:1) Luc
11:1-1
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
1 Et il advint, comme il était quelque part à prier, quand il eut cessé, un de ses disciples lui dit : « Seigneur, apprends-nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
1 Jésus priait un jour en un certain lieu. Lorsqu’il eut achevé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean l’a enseigné à ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
1 Or, une fois, comme il priait en un certain endroit, lorsqu’il eut cessé, un de ses disciples lui dit : “ Seigneur, apprends-​nous à prier, comme Jean aussi l’a appris à ses disciples. ” (11:1) Luc
11:1-1
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
1 Jésus priait un jour dans un certain endroit. Quand il eut fini, un de ses disciples lui dit : « Seigneur, enseigne-nous à prier, tout comme Jean l’a enseigné à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
1 Un jour, il priait à un certain endroit. Quand il eut fini, un de ses disciples lui dit : « Seigneur, apprends-​nous à prier, comme Jean l’a appris à ses disciples. » (11:1) Luc
11:1-1
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
1 Et il arriva que comme il était en train de prier en un certain lieu, lorsqu’il eut cessé, un de ses disciples lui dit : Seigneur, enseigne-nous à prier, comme Jean a aussi enseigné ses disciples. (11:1) Luc
11:1-1