Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
25 Alors voici, un Docteur de la Loi s’étant levé pour l’éprouver lui dit : Maître, que dois-je faire pour avoir la vie éternelle ? (10:25)
26 Et il lui dit : qu’est-il écrit dans la Loi ? Comment lis-tu ? (10:26)
27 Et il répondit, et dit : tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée ; et ton prochain comme toi-même. (10:27)
28 Et [Jésus] lui dit : tu as bien répondu ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui se voulant justifier, dit à Jésus : et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
25 And, behold, a certain lawyer stood up, and tempted him, saying, Master, what shall I do to inherit eternal life ? (10:25)
26 He said unto him, What is written in the law ? how readest thou ? (10:26)
27 And he answering said, Thou shalt love the Lord thy God with all thy heart, and with all thy soul, and with all thy strength, and with all thy mind ; and thy neighbour as thyself. (10:27)
28 And he said unto him, Thou hast answered right : this do, and thou shalt live. (10:28)
29 But he, willing to justify himself, said unto Jesus, And who is my neighbour ? (10:29)
Luke
10:25-29
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
25 Alors un docteur de la loi se leva et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que faut-il que je fasse pour hériter de la vie éternelle ? (10:25)
26 Jésus lui dit : Qu’est-ce qui est écrit dans la loi, et qu’y lis-tu ? (10:26)
27 Il répondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée, et ton prochain comme toi-même. (10:27)
28 Et Jésus lui dit : Tu as bien répondu ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais cet homme voulant paraître juste, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
25 Alors un docteur de la loi s’étant levé, lui dit, pour le tenter : Maître ! que faut-il que je fasse pour posséder la vie éternelle ? (10:25)
26 Jésus lui répondit : Qu’y a-t-il d’écrit dans la loi ? Qu’y lisez-vous ? (10:26)
27 Il lui répondit : Vous aimerez le Seigneur, votre Dieu, de tout votre coeur, de toute votre âme, de toutes vos forces et de tout votre esprit ; et votre prochain comme vous-même. (10:27)
28 Jésus lui dit : Vous avez fort bien répondu ; faites cela, et vous vivrez. (10:28)
29 Mais cet homme voulant faire paraître qu’il était juste, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
25 Et voici, un certain légiste se leva pour le mettre à l’épreuve, en disant : « Maître, que ferai-je pour hériter la vie éternelle ? » (10:25)
26 Mais il lui dit : « Qu’est-il écrit dans la loi ? Comment lis-tu ? » (10:26)
27 L’autre répliqua : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée, et ton prochain comme toi-même. » (10:27)
28 Or il lui dit : « Tu as bien répondu ; fais cela et tu vivras. » (10:28)
29 Mais l’autre voulant se justifier, dit à Jésus : « Eh bien, qui est mon prochain ? » (10:29)
Luc
10:25-29
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
25 Et voici qu’un légiste se leva pour le tenter, en disant : Docteur, que me faudra-t-il avoir fait pour hériter de la vie Eternelle ? — (10:25)
26 Et il lui dit : Qu’est-il écrit dans la loi ? comment lis-tu ? — (10:26)
27 Et répondant, il dit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu, de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée ; et ton prochain comme toi-même. » (Deut. 6:5 ; Lév 19:18.) (10:27)
28 — Alors il lui dit : Tu as très bien répondu ; fais cela et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? — (10:29)
Luc
10:25-29
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
25 Alors un docteur de la loi se leva, et lui dit pour le tenter : Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ? (10:25)
26 Jésus lui répondit : Qu’y a-t-il d’écrit dans la loi ? Qu’y lisez-vous ? (10:26)
27 Il lui répondit : Vous aimerez le Seigneur votre Dieu de tout votre cœur, de toute votre âme, de toutes vos forces, et de tout votre esprit ; et votre prochain comme vous-même. (10:27)
28 Jésus lui dit : Vous avez bien répondu ; faites cela, et vous vivrez. (10:28)
29 Mais cet homme, voulant faire paraître qu’il était juste, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
25 Un docteur de la Loi, qui voulait mettre Jésus à l’épreuve, se leva et lui dit : « Maître, que faut-il que je fasse pour obtenir la vie éternelle ? » (10:25)
26 Jésus lui répondit : « Que dit la Loi ? Qu’y lis-tu ? » (10:26)
27 Il repartit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée ; et ton prochain comme toi-même. » (10:27)
28 Jésus lui dit : « Tu as bien répondu : fais cela, et tu vivras. » (10:28)
29 Cet homme voulant se justifier lui-même, dit à Jésus : « Et qui est mon prochain ? » (10:29)
Luc
10:25-29
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
25 Et voici, un docteur de la loi se leva pour l’éprouver, et dit : Maître, que faut-il que j’aie fait pour hériter de la vie éternelle ? (10:25)
26 Et il lui dit : Qu’est-il écrit dans la loi ? Comment lis-tu ? (10:26)
27 Et répondant, il dit : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée » [Deutéronome 6 :5] ; « et ton prochain comme toi-même » [Lévitique 19 :18]. (10:27)
28 Et il lui dit : Tu as bien répondu ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
25 Et voici qu’un docteur de la loi se leva pour le tenter, et lui dit : Maître, que dois-je faire pour posséder la vie éternelle ? (10:25)
26 Et Jêsus lui dit : Qu’y a-t-il d’écrit dans la loi ? qu’y lis-tu ? (10:26)
27 Il répondit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toutes tes forces, et de tout ton esprit ; et ton prochain comme toi-même. (10:27)
28 Jésus lui dit : Tu as bien répondu ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
25 Voulant le mettre à l’épreuve, un légiste se leva et lui dit : « Maître, que dois-je faire pour acquérir la vie éternelle ? » (10:25)
26 — « Qu’y a-t-il d’écrit dans la Loi ? lui demanda Jésus ; qu’est-ce que tu y lis ? (10:26)
27 Le légiste lui fit cette réponse : « Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force, de toute ta pensée et ton prochain comme toi-même. » (10:27)
28 — « Parfaitement répondu ! » dit Jésus ; « fais cela et tu vivras. » (10:28)
29 Mais le légiste, voulant se justifier lui-même, dit à Jésus : « Qui donc est « mon prochain ? » ; (10:29)
Luc
10:25-29
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament.
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
25 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? (10:25)
26 Jésus lui dit : Qu’est-il écrit dans la loi ? Qu’y lis-tu ? (10:26)
27 Il répondit : Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force, et de toute ta pensée ; et ton prochain comme toi-même. (10:27)
28 Tu as bien répondu, lui dit Jésus ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
25 Et voici qu’un docteur de la Loi, s’étant levé, lui dit pour l’éprouver : “ Maître, que ferai-je pour posséder la vie éternelle ? ˮ (10:25)
26 Jésus lui dit : “ Qu’y a-t-il d’écrit dans la Loi ? Qu’y lis-tu ? ˮ (10:26)
27 Il répondit : “ Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout cœur, de toute ton âme, de toute tes forces et de tout ton esprit, et ton prochain comme toi-même. ˮ (10:27)
28 Jésus lui dit : “ Tu as bien répondu, fais cela et tu vivras. ˮ (10:28)
29 Mais cet homme, voulant se justifier, dit à Jésus : “ Et qui est mon prochain ? ˮ (10:29)
Luc
10:25-29
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
25 Et voici qu’un légiste se leva, et lui dit pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour avoir en héritage la vie éternelle ? » (10:25)
26 Il lui dit : « Dans la Loi, qu’y-a-t-il d’écrit ? Comment lis-tu ? » (10:26)
27 Celui-ci répondit : « Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de tout ton esprit ; et ton prochain comme toi-même » - (10:27)
28 « Tu as bien répondu, lui dit Jésus ; fais cela et tu vivras. » (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : « Et qui est mon prochain ? » (10:29)
Luc
10:25-29
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
25 Un docteur de la loi se leva, et dit à Jésus, pour l’éprouver : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? (10:25)
26 Jésus lui dit : Qu’est-il écrit dans la loi ? Qu’y lis-tu ? (10:26)
27 Il répondit : Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force, et de toute ta pensée ; et ton prochain comme toi-même. (10:27)
28 Tu as bien répondu, lui dit Jésus ; fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : Et qui est mon prochain ? (10:29)
Luc
10:25-29
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
25 Et voyez : un certain homme qui était versé dans la Loi se leva, pour le mettre à l’épreuve, et dit : “ Enseignant, en faisant quoi hériterai-​je de la vie éternelle ? ” (10:25)
26 Il lui dit : “ Qu’est-​il écrit dans la Loi ? Comment lis-​tu ? ” (10:26)
27 En réponse il dit : “ ‘ Tu dois aimer Jéhovah ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta force, et de toute ta pensée ’, et ‘ ton prochain comme toi-​même ’. ” (10:27)
28 Il lui dit : “ Tu as répondu correctement ; ‘ continue à faire cela et tu auras la vie. ’ ” (10:28)
29 Mais, voulant montrer qu’il était juste, l’homme dit à Jésus : “ Qui donc est mon prochain ? ” (10:29)
Luc
10:25-29
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
25 Un professeur de la loi se leva et dit à Jésus pour le mettre à l’épreuve : « Maître, que dois-je faire pour hériter de la vie éternelle ? » (10:25)
26 Jésus lui dit : « Qu’est-il écrit dans la loi ? Qu’y lis-tu ? » (10:26)
27 Il répondit : « Tu aimeras le Seigneur, ton Dieu, de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée, et ton prochain comme toi-même. » (10:27)
28 « Tu as bien répondu, lui dit Jésus. Fais cela et tu vivras. » (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : « Et qui est mon prochain ? » (10:29)
Luc
10:25-29
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
25 Et voici qu’un homme qui était un spécialiste de la Loi se leva et lui demanda, pour le mettre à l’épreuve : « Enseignant, que dois-​je faire pour hériter de la vie éternelle ? » (10:25)
26 Jésus lui dit : « Qu’est-​il écrit dans la Loi ? Qu’est-​ce que tu y lis ? » (10:26)
27 Il répondit : « “Tu dois aimer Jéhovah ton Dieu de tout ton cœur, de toute ton âme, de toute ta force et de toute ta pensée”, et “ton prochain comme toi-​même”. » (10:27)
28 Il lui dit : « Tu as répondu correctement. Continue à faire cela et tu auras la vie. » (10:28)
29 Mais voulant montrer qu’il était juste, l’homme demanda à Jésus : « Et qui est mon prochain ? » (10:29)
Luc
10:25-29
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
25 ¶ Et voici un certain homme de loi se leva, et le tenta, disant : Maître, que dois-je faire pour hériter la vie éternelle ? (10:25)
26 Il lui dit : Qu’est-il écrit dans la loi ? comment lis-tu ? (10:26)
27 Et répondant il dit : Tu aimeras le Seigneur ton Dieu de tout ton cœur, et de toute ton âme, et de toute ta vigueur, et avec toute ton intelligence ; et ton voisin comme toi-même. (10:27)
28 Et il lui dit : Tu as correctement répondu : fais cela, et tu vivras. (10:28)
29 Mais lui, voulant se justifier, dit à Jésus : Et qui est mon voisin ? (10:29)
Luc
10:25-29