| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 6 Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements, et dans [toutes] les ordonnances du Seigneur, sans reproche. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 6 And they were both righteous before God, walking in all the commandments and ordinances of the Lord blameless. (1:6) | Luke 1:6-6 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et ils suivaient tous les commandemens et toutes les ordonnances du Seigneur, d’une manière irrépréhensible. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et ils marchaient dans tous les commandements et les ordonnances du Seigneur d’une manière irrépréhensible. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | 6 Or ils étaient l’un et l’autre justes devant Dieu, observant d’une manière irréprochable tous les commandements et décrets du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 6 Or ils étaient tous les deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans ous es commandements et les ordonnances du Seigneur, a une manière irréprochable. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, et observaient tous les commandements et ordonnances du Seigneur, de manière à être sans reproches. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 6 Et ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et dans toutes les ordonnances du Seigneur, sans reproche. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 6 Ils étaient tous deux justes devant Dieu, marchant sans reproche dans tous les commandements et tous les préceptes du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant irréprochables dans tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que l'Ancien Testament. | |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d’une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, marchant dans tous les commandements et ordonnances du Seigneur, d’une manière irréprochable. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, et ils suivaient, irréprochables, tous les commandements et observances du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, observant d’une manière irréprochable tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, parce qu’ils marchaient de façon irréprochable selon tous les commandements et exigences légales de Jéhovah. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 6 Tous deux étaient justes devant Dieu, ils suivaient d’une manière irréprochable tous les commandements et toutes les lois du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 6 Dieu les considérait tous les deux comme justes, parce qu’ils obéissaient de façon irréprochable à tous les commandements et à toutes les lois de Jéhovah. (1:6) | Luc 1:6-6 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 6 Et ils étaient tous deux droits devant Dieu, marchant irréprochables dans tous les commandements et toutes les ordonnances du Seigneur. (1:6) | Luc 1:6-6 |