| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 19 Et Moïse l’ayant égorgé, répandit le sang sur l’autel tout à l’entour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 19 And he killed it ; and Moses sprinkled the blood upon the altar round about. (8:19) | Leviticus 8:19-19 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 19 Et Moïse l’ayant égorgé, répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 19 Et Moïse l’égorgea et en répandit le sang autour de l’Autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 19 il l’égorgea, et en répandit le sang autour de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 19 On l’égorgea, et Moïse en répandit le sang sur l’autel, tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 19 Il l’immola, et en répandit le sang autour de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 19 Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 19 et on l’égorgea, et Moïse fit aspersion du sang sur l’autel, tout autour ; (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 19 Il l’égorgea, et en répandit le sang autour de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 19 Après l’avoir égorgé, Moïse arrosa de son sang le tour de l’autel ; (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 19 Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 19 On l’égorgea et Moïse répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 19 et Moïse l’immola. Il en fit couler le sang sur le pourtour de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 19 Moïse l’égorgea, et répandit le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 19 Après cela Moïse le tua et fit l’aspersion du sang sur l’autel, tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 19 Moïse l’égorgea et versa le sang sur le pourtour de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 19 Moïse le tua et aspergea de sang tous les côtés de l’autel. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 19 Et il le tua : et Moïse aspergea le sang sur l’autel tout autour. (8:19) | Lévitique 8:19-19 |