Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
27 Toute personne qui aura mangé de quelque sang que ce soit, sera retranchée d’entre ses peuples. (7:27) Lévitique
7:27-27
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
27 Whatsoever soul it be that eateth any manner of blood, even that soul shall be cut off from his people. (7:27) Leviticus
7:27-27
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
27 Toute personne qui aura mangé du sang, sera retranchée d entre ses peuples. (7:27) Lévitique
7:27-27
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
27 Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera éliminé de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
27 Toute personne qui aura mangé du sang périra du milieu de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
27 Si quelqu’un mange d’un sang quelconque, cette âme-là sera retranchée de ses peuples. (7:27) Lévitique
7:27-27
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
27 Quiconque aura mangé du sang périra du milieu de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
27 Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
27 Toute âme qui aura mangé de quelque sang que ce soit, cette âme-là sera retranchée de ses peuples. (7:27) Lévitique
7:27-27
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
27 Toute personne qui aura mangé du sang périra du milieu de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
27 Toute personne qui aura mangé d’un sang quelconque, cette personne sera retranchée de son peuple. » (7:27) Lévitique
7:27-27
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
27 Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
27 Celui qui mangera d’un sang quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. ˮ (7:27) Lévitique
7:27-27
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
27 Quiconque mange du sang, quel qu’il soit, celui-là sera retranché de sa race. (7:27) Lévitique
7:27-27
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
27 Celui qui mangera du sang d’une espèce quelconque, celui-là sera retranché de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
27 Toute âme qui mangera d’un sang quelconque, cette âme-​là devra être retranchée de son peuple. ’ ” (7:27) Lévitique
7:27-27
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
27 Si quelqu’un mange du sang, il sera exclu de son peuple. » (7:27) Lévitique
7:27-27
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
27 Celui qui mangera du sang, quel qu’il soit, devra être retranché de son peuple.” » (7:27) Lévitique
7:27-27
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
27 Toute âme qui mange de quelque sang que ce soit, cette âme-là sera retranchée de son peuple. (7:27) Lévitique
7:27-27