| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 24 On pourra bien se servir pour tout autre usage de la graisse d’une bête morte, ou de la graisse d’une bête déchirée [par les bêtes sauvages], mais vous n’en mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 24 And the fat of the beast that dieth of itself, and the fat of that which is torn with beasts, may be used in any other use : but ye shall in no wise eat of it. (7:24) | Leviticus 7:24-24 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 24 On pourra se servir pour tout autre usage de la graisse d’une bête morte, ou de la graisse d’une bête déchirée ; mais vous n’en mangerez point ; (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 24 La graisse de bêtes mortes ou déchirées pourra être employée à toute sorte d’usages, (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 24 Vous vous servirez pour divers usages de celle d’une bête qui sera morte d’elle-même, et de celle qui a été prise par une autre bête ; mais vous n’en mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 24 La graisse d’une bête morte ou la graisse d’une bête déchirée pourra servir à tout usage ; mais vous n’en mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 24 Ni celle d’une bête morte d’elle-même ou déchirée par une autre bête ; vous vous en servirez à d’autres usages. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 24 La graisse d’une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque ; mais vous ne la mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 24 La graisse d’un corps mort ou la graisse d’une [bête] déchirée pourra être employée à tout usage, mais vous n’en mangerez point ; (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 24 Ni de celle d’une bête qui sera morte d’elle-même, ni de celle qui aura été prise par une autre bête ; mais vous vous en servirez à d’autres usages. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 24 Le suif d’une bête morte et celui d’une bête déchirée pourront être employés à un usage quelconque ; quant à en manger, vous n’en mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 24 La graisse d’une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque ; mais vous ne la mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 24 La graisse d’un animal mort ou déchiré par une bête féroce pourra servir à un usage quelconque, mais vous n’en mangerez en aucune manière. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 24 La graisse d’une bête morte ou déchirée pourra servir à tout usage, mais vous n’en mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 24 La graisse d’une bête morte ou déchirée pourra servir à un usage quelconque ; mais vous ne la mangerez point. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 24 Cependant la graisse d’un corps [déjà] mort et la graisse d’un animal déchiré pourra servir à n’importe quel autre usage qu’on imaginera, mais vous ne devez pas la manger. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 24 La graisse d’une bête trouvée morte ou déchiquetée pourra servir à n’importe quel usage, mais vous ne la mangerez pas. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 24 La graisse d’un animal trouvé mort et la graisse d’un animal tué par un autre animal pourront être utilisées de n’importe quelle autre façon, mais vous ne devez surtout pas en manger. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 24 Et la graisse d’une bête morte d’elle-même et la graisse de celle qui est déchirée par des bêtes sauvages peut être utilisée à tout autre usage : mais en aucun cas vous n’en mangerez. (7:24) | Lévitique 7:24-24 |