| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Et s’il n’a pas le moyen de trouver une brebis ou une chèvre, il apportera à l’Éternel pour offrande du péché qu’il aura commis, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux ; l’un en offrande pour le péché ; et l’autre, pour l’holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 And if he be not able to bring a lamb, then he shall bring for his trespass, which he hath committed, two turtledoves, or two young pigeons, unto the LORD ; one for a sin offering, and the other for a burnt offering. (5:7) | Leviticus 5:7-7 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Et s’il n’a pas le moyen de trouver une brebis ou une chèvre, il apportera à l’Eternel, pour offrande du délit qu’il aura commis, deux tourterelles, ou deux pigeonneaux ; l’un pour l’offrande pour le péché, et l’autre pour l’holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Que si ses ressources ne vont pas jusqu’à un mouton, qu’il offre pour le délit qu’il a commis deux tourterelles on deux jeunes pigeons à l’Éternel, l’une en sacrifice expiatoire, l’autre en holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Mais s’il n’a pas le moyen d’offrir ou une brebis, ou une chèvre, qu’il offre au Seigneur deux tourterelles, ou deux petits de colombe, l’un pour le péché, et l’autre en holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Si ses moyens ne peuvent atteindre à une brebis, il apportera à l’Eternel, pour son sacrifice de culpabilité, pour son péché, deux tourterelles ou deux pigeonneaux, l’un pour le sacrifice de péché, l’autre pour l’holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Mais s’il ne peut offrir un animal de cette espèce, qu’il offre au Seigneur deux tourterelles, ou deux petits de colombe, l’un pour le péché, l’autre en holocauste ; (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 S’il n’a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Et si ses moyens ne peuvent atteindre à un agneau, il apportera à l’Éternel, pour son délit qu’il a commis, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un pour le sacrifice pour le péché, et l’autre pour l’holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Mais s’il n’a pas le moyen d’offrir une brebis ou une chèvre, qu’il offre au Seigneur deux tourterelles ou deux petits de colombes, l’un pour le péché et l’autre en holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Que si ses moyens ne suffisent pas pour l’achat d’une menue bête, il offrira, pour la faute qu’il a commise, deux tourterelles ou deux jeunes colombes au Seigneur : l’une comme expiatoire, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 S’il n’a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Éternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 S’il n’a pas le moyen de se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira à Yahweh, comme expiation pour son péché, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme sacrifice pour le péché, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 S’il n’a pas les moyens de se procurer une tête de petit bétail, il amènera à Yahvé en sacrifice de réparation pour le péché qu’il a commis deux tourterelles ou deux pigeons, l’un en sacrifice pour le péché et l’autre en holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 S’il n’a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira en sacrifice de culpabilité à l’Eternel pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 “ ‘ Mais si ses moyens ne lui permettent pas de se procurer un mouton, alors il devra apporter à Jéhovah, comme son sacrifice de culpabilité pour le péché qu’il a commis, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, un pour un sacrifice pour le péché et un pour un holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 S’il n’a pas de quoi se procurer une brebis ou une chèvre, il offrira à l’Eternel en réparation pour son péché deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, l’un comme victime expiatoire, l’autre comme holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 « “Mais s’il n’a pas les moyens de se procurer un mouton, il devra apporter à Jéhovah, comme sacrifice de réparation pour son péché, deux tourterelles ou deux jeunes pigeons, un pour un sacrifice pour le péché et un pour un holocauste. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Et s’il ne lui est pas possible d’apporter un agneau, alors il apportera pour son infraction, laquelle il a commise, deux tourterelles, ou deux jeunes pigeons au SEIGNEUR : l’un pour une offrande pour le péché, et l’autre pour offrande consumée. (5:7) | Lévitique 5:7-7 |