Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
34 Puis le Sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il répandra tout le reste de son sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
34 And the priest shall take of the blood of the sin offering with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar : (4:34) Leviticus
4:34-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
34 Puis, le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de l’offrande pour le péché, et il le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il répandra tout le reste de son sang au pied de l’autel ; (4:34) Lévitique
4:34-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
34 Et le Prêtre prendra avec le doigt du sang de la victime et en mettra aux cornes de l’Autel des holocaustes, et il répandra tout le [reste de ce] sang au pied de l’Autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
34 Le prêtre ayant pris avec son doigt du sang de la brebis, il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
34 Le sacrificateur prendra avec le doigt, du sang du sacrifice de péché ; il en mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le [reste du] sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
34 Le prêtre prendra du sang de la brebis avec son doigt, en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
34 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
34 Et le sacrificateur prendra, avec son doigt, du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
34 Le prêtre ayant pris avec son doigt du sang de la brebis, en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
34 Le pontife prendra, avec son doigt, du sang de l’expiatoire, qu’il appliquera sur les cornes de l’autel aux holocaustes ; et le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
34 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
34 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
34 Le prêtre prendra à son doigt un peu du sang de ce sacrifice et le déposera sur les cornes de l’autel des holocaustes. Puis il en versera tout le sang à la base de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
34 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
34 Le prêtre devra prendre avec son doigt un peu du sang du sacrifice pour le péché et le mettre sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le reste de son sang à la base de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
34 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
34 Le prêtre prendra avec son doigt un peu du sang du sacrifice pour le péché et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il versera tout le reste du sang à la base de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
34 Et le prêtre prendra du sang de l’offrande pour le péché avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’offrande consumée, et répandra tout son sang au pied de l’autel. (4:34) Lévitique
4:34-34