| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 30 Puis le Sacrificateur prendra du sang de la chèvre avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il répandra tout le reste de son sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 30 And the priest shall take of the blood thereof with his finger, and put it upon the horns of the altar of burnt offering, and shall pour out all the blood thereof at the bottom of the altar. (4:30) | Leviticus 4:30-30 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 30 Ensuite le sacrificateur prendra du sang de la chèvre avec son doigt, et il le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste ; et il répandra tout le reste de son sang au pied de l’autel ; (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 30 Et le Prêtre prendra avec le doigt du sang de cette victime et en mettra aux cornes de l’Autel des holocaustes, et il répandra tout [le reste de] ce sang au pied de l’Autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 30 Le prêtre ayant pris avec son doigt du sang de la chèvre, il en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 30 Le sacrificateur prendra avec le doigt, du sang de la chèvre ; il en mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le [reste du] sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 30 Le prêtre prendra du sang avec son doigt, en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 30 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 30 Et le sacrificateur prendra du sang de la [chèvre] avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 30 Le prêtre, ayant pris avec son doigt du sang de la chèvre, en touchera les cornes de l’autel des holocaustes, et répandra le reste au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 30 Le pontife prendra de son sang avec le doigt, et l’appliquera sur les cornes de l’autel aux holocaustes ; le reste du sang, il le jettera dans le réceptacle de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 30 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 30 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le reste du sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 30 Le prêtre prendra à son doigt un peu de son sang et le déposera sur les cornes de l’autel des holocaustes. Puis il versera tout le sang à la base de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 30 Le sacrificateur prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il répandra tout le sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 30 Le prêtre devra prendre avec son doigt un peu de son sang et le mettre sur les cornes de l’autel de l’holocauste, et il versera tout le reste de son sang à la base de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 30 Le prêtre prendra avec son doigt du sang de la victime, il en mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes et il versera tout le sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 30 Le prêtre prendra avec son doigt un peu du sang et le mettra sur les cornes de l’autel des holocaustes, et il versera tout le reste du sang à la base de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 30 Et le prêtre prendra de son sang avec son doigt, et le mettra sur les cornes de l’autel de l’offrande consumée, et répandra tout son sang au pied de l’autel. (4:30) | Lévitique 4:30-30 |