Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
12 Et [même] tout le veau, il le tirera hors du camp dans un lieu net, où l’on répand les cendres, et il le brûlera sur du bois au feu, il sera brûlé au lieu où l’on répand les cendres. (4:12) Lévitique
4:12-12
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
12 Even the whole bullock shall he carry forth without the camp unto a clean place, where the ashes are poured out, and burn him on the wood with fire : where the ashes are poured out shall he be burnt. (4:12) Leviticus
4:12-12
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
12 Et même tout le veau, il le tirera hors du camp, dans un lieu net, où l’on répand les cendres, et il le brûlera sur du bois au feu ; il sera brûlé au lieu où on répand les cendres. (4:12) Lévitique
4:12-12
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
12 le taureau tout entier, hors du camp dans un lieu pur où l’on verse les cendres ; et il le brûlera sur du bois au feu ; c’est dans le lieu où l’on verse les cendres qu’il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
12 et tout le reste du corps, il les emportera hors du camp, dans un lieu net, où l’on a accoutumé de répandre les cendres ; et il les brûlera sur du bois où il aura mis le feu, afin qu’ils soient consumés au lieu où les cendres sont jetées. (4:12) Lévitique
4:12-12
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
12 [c’est-à-dire] tout le taureau, on l’emportera hors du camp, dans un lieu pur, où est le tas des cendres, et on le brûlera sur du bois, au feu : il sera brûlé sur le tas des cendres. (4:12) Lévitique
4:12-12
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
12 Et le reste du corps, il les emportera hors du camp dans un lieu purifié, où l’on a coutume de répandre les cendres, et les brûlera entièrement sur un bûcher, à l’endroit où les cendres sont jetées. (4:12) Lévitique
4:12-12
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
12 le taureau entier, il l’emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l’on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois : c’est sur le tas de cendres qu’il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
12 tout le taureau, il l’emportera hors du camp, dans un lieu net, là où l’on verse les cendres, et il le brûlera sur du bois, au feu ; il sera brûlé au lieu où l’on verse les cendres. (4:12) Lévitique
4:12-12
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
12 Et tout le reste du corps, il les emportera hors du camp, dans un lieu pur, où on a coutume de répandre des cendres ; et il les brûlera sur du bois où il aura mis le feu, afin qu’ils soient consumés au lieu où les cendres sont jetées. (4:12) Lévitique
4:12-12
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
12 bref, le taureau entier, on le transportera hors du camp, en lieu pur, au déversoir des cendres, et on le consumera sur du bois, par le feu : c’est au déversoir des cendres qu’il doit être consumé. (4:12) Lévitique
4:12-12
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
12 le taureau entier, il l’emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l’on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois : c’est sur le tas de cendres qu’il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
12 le taureau entier, il l’emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l’on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois ; c’est sur le tas de cendres qu’il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
12 le taureau tout entier, il le fera porter hors du camp, dans un lieu pur, lieu de rebut des cendres grasses. Il le brûlera sur un feu de bois ; c’est au lieu de rebut des cendres grasses que le taureau sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
12 le taureau entier, il l’emportera hors du camp, dans un lieu pur, où l’on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois ; c’est sur le tas de cendres qu’il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
12 il devra faire transporter tout le taureau aux abords du camp, dans un lieu pur où l’on déverse les cendres grasses, et il devra le brûler sur du bois, au feu. C’est à l’endroit où l’on déverse les cendres grasses qu’il devra être brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
12 le taureau entier, il l’emportera à l’extérieur du camp, dans un endroit pur où l’on jette les cendres, et il le brûlera au feu sur du bois ; c’est sur le tas de cendres qu’on le brûlera. (4:12) Lévitique
4:12-12
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
12 — tout le reste du taureau —, il les fera transporter à l’extérieur du camp, dans un lieu pur où l’on jette les cendres, et il les brûlera sur un feu de bois. Ils devront être brûlés là où l’on jette les cendres. (4:12) Lévitique
4:12-12
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
12 C’est-à-dire le bouvillon entier sera transporté hors du camp dans un lieu net, où les cendres sont répandues, et il le brûlera sur le bois par feu : où les cendres sont répandues il sera brûlé. (4:12) Lévitique
4:12-12