Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Comme on les ôte du bœuf du sacrifice de prospérités, et le Sacrificateur fera fumer [toutes] ces choses-là sur l’autel de l’holocauste. (4:10) Lévitique
4:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 As it was taken off from the bullock of the sacrifice of peace offerings : and the priest shall burn them upon the altar of the burnt offering. (4:10) Leviticus
4:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Comme on les ôte du taureau du sacrifice de prospérités. Et le sacrificateur fera fumer toutes ces choses-là sur l’autel de l’holocauste. (4:10) Lévitique
4:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 de la même manière qu’on l’enlève du taureau dans le sacrifice pacifique, et le Prêtre la fera fumer sur l’Autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 comme on les ôte du veau de l’hostie pacifique ; et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 comme on les prélève du bœuf du sacrifice de prospérité. Le sacrificateur les fera fumer sur l’autel de l’holocauste. (4:10) Lévitique
4:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Comme on les ôte au veau de l’hostie pacifique ; et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 comme on les lève du bœuf du sacrifice de prospérités : et le sacrificateur les fera fumer sur l’autel de l’holocauste. (4:10) Lévitique
4:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Comme on les ôte du veau de l’hostie pacifique ; et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Ces portions, prélevées comme sur la victime d’un sacrifice rémunératoire, le pontife les fera fumer sur l’autel aux holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Il enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice pacifique, et il les fera fumer sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 tout comme la part prélevée sur le sacrifice de communion, - et le prêtre fera fumer ces morceaux sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Le sacrificateur enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice d’actions de grâces, et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Ce seront les mêmes parties que celles qu’on prélève sur le taureau du sacrifice de communion. Et le prêtre devra les faire fumer sur l’autel de l’holocauste. (4:10) Lévitique
4:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Le prêtre enlèvera ces parties comme on les enlève du taureau dans le sacrifice de communion et il les brûlera sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 Ce seront les mêmes parties que celles qu’on enlève du taureau d’un sacrifice de paix. Et le prêtre les fera fumer sur l’autel des holocaustes. (4:10) Lévitique
4:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Comme on avait retiré du bouvillon du sacrifice des offrandes de paix : et le prêtre les brûlera sur l’autel de l’offrande consumée. (4:10) Lévitique
4:10-10