| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’elle demeurera désolée, elle se reposera ; au lieu qu’elle ne s’était point reposée en vos Sabbats, lorsque vous y habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 35 As long as it lieth desolate it shall rest ; because it did not rest in your sabbaths, when ye dwelt upon it. (26:35) | Leviticus 26:35-35 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’elle demeurera désolée, elle se reposera de ce qu’elle ne se sera point reposée en vos sabbats, quand vous y habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 35 pendant tout le temps de la désolation il aura ce repos dont il n’aura pas joui pendant vos années sabbatiques, vous l’habitant. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 35 Quand vous serez dans une terre ennemie, elle se reposera, et elle trouvera son repos étant seule et abandonnée ; parce qu’elle ne l’a point trouvé dans vos jours de sabbat, lorsque vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’elle sera dévastée, elle se reposera, parce qu’elle ne s’était pas reposée dans vos sabbats, pendant que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 35 Pendant que vous serez dans une terre ennemie, elle se reposera, elle trouvera son repos dans son abandon, parce qu’elle ne l’a point trouvé dans vos jours de sabbat lorsque vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’il sera dévasté, il aura le repos qu’il n’avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 35 Tous les jours qu’il sera désolé, il se reposera, parce qu’il ne s’était pas reposé dans vos sabbats pendant que vous y habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 35 Quand vous serez dans une terre ennemie, elle se reposera, et elle trouvera son repos, étant seule et abandonnée ; parce qu’elle ne l’a point trouvé dans vos jours de sabbat lorsque vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 35 Dans toute cette période de désolation, elle chômera pour ce qu’elle n’aura pas chômé dans vos années sabbatiques, alors que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’il sera dévasté, il aura le repos qu’il n’avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 35 Tout le temps qu’elle sera dévastée, elle aura le repos qu’elle n’avait pas eu dans vos sabbats, lorsque vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 35 Il chômera durant tous les jours de la désolation, ce qu’il n’avait pas fait à vos jours de sabbat quand vous y habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 35 Tout le temps qu’il sera dévasté, il aura le repos qu’il n’avait pas eu dans vos sabbats, tandis que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 35 Tous les jours qu’elle restera désolée, elle fera sabbat, parce qu’elle n’avait pas fait sabbat pendant vos sabbats, quand vous habitiez sur elle. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 35 Durant toute la période où il sera dévasté, il aura le repos qu’il n’avait pas eu pendant vos sabbats, tandis que vous l’habitiez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 35 Tous les jours qu’elle restera dévastée, elle se reposera, parce qu’elle ne s’était pas reposée pendant vos sabbats, quand vous habitiez sur elle. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 35 Aussi longtemps qu’elle sera dévastée elle se reposera, parce qu’elle ne s’était pas reposée dans vos sabbats lorsque que vous y demeuriez. (26:35) | Lévitique 26:35-35 |