| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 39 Pareillement quand ton frère sera devenu pauvre auprès de toi, et qu’il se sera vendu à toi, tu ne te serviras point de lui comme on se sert des esclaves. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 39 And if thy brother that dwelleth by thee be waxen poor, and be sold unto thee ; thou shalt not compel him to serve as a bondservant : (25:39) | Leviticus 25:39-39 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 39 Et quand ton frère sera devenu pauvre auprès de toi et qu’il se sera vendu à toi, tu ne te serviras point de lui comme on se sert des esclaves ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 39 Et si ton frère s’appauvrit à côté de toi, et se vend à toi, tu ne lui feras pas faire de service servile ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 39 Si la pauvreté réduit votre frère à se vendre à vous, vous ne l’opprimerez point en le traitant comme les esclaves ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 39 Si ton frère, qui est près de toi, devient pauvre et se vend à toi, tu ne te serviras pas de lui pour un service d’esclave ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 39 Si la pauvreté réduit votre frère à se vendre à vous, vous ne le traiterez pas en esclave, (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 39 Et si ton frère est devenu pauvre à côté de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui feras pas faire un service d’esclave ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 39 Si la pauvreté réduit votre frère à se vendre à vous, vous ne l’opprimerez point en le traitant comme les esclaves ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 39 Si ton frère, près de toi, réduit à la misère, se vend à toi, ne lui impose point le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 39 Si ton frère devient pauvre près de toi et qu’il se vende à toi, tu n’exigeras pas de lui le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 39 Si ton frère tombe dans la gêne alors qu’il est en rapports avec toi et s’il se vend à toi, tu ne lui imposeras pas un travail d’esclave ; (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 39 Si ton frère devient pauvre près de toi, et qu’il se vende à toi, tu ne lui imposeras point le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 39 “ ‘ Et si ton frère devient pauvre près de toi et qu’il doive se vendre à toi, tu ne devras pas l’employer comme travailleur dans un service d’esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 39 Si ton frère devient pauvre près de toi et se vend à toi, tu ne lui imposeras pas le travail d’un esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 39 « “Si ton frère qui vit près de toi devient pauvre et doit se vendre à toi, tu ne devras pas l’obliger à faire un travail d’esclave. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 39 ¶ Et si ton frère, qui demeure près de toi, devient pauvre et se soit vendu à toi : tu ne l’obligeras pas de te servir comme un homme asservi. (25:39) | Lévitique 25:39-39 |