| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 29 Et si quelqu’un a vendu une maison à habiter dans quelque ville fermée de murailles, il aura le droit de rachat jusqu’à la fin de l’année de sa vente ; son droit de rachat sera d’une année. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 29 And if a man sell a dwelling house in a walled city, then he may redeem it within a whole year after it is sold ; within a full year may he redeem it. (25:29) | Leviticus 25:29-29 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 29 Et si quelqu’un a vendu une maison à habiter, dans quelque ville fermée de murailles, qu’il ait le droit de la racheter, jusqu’à la fin de l’année de sa vente ; que le terme du droit de son rachat soit d’une année. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 29 Et si quelqu’un vend une maison d’habitation dans une ville murée, le retrait pourra s’en faire jusqu’à la fin de l’année où la vente aura eu lieu ; ce sera l’espace de temps accordé pour le retrait. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 29 Celui qui aura vendu une maison dans l’enceinte des murs d’une ville, aura le pouvoir de la racheter pendant un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 29 Si quelqu’un vend une maison d’habitation [située dans] une ville murée, son [droit de] rachat subsistera jusqu’à la fin d’une année après la vente : le [droit de] rachat subsistera un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 29 Celui qui aura vendu une maison dans l’enceinte des murs d’une ville, aura le pouvoir de la racheter pendant un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 29 Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’à l’accomplissement d’une année depuis la vente ; son droit de rachat durera un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 29 Et si quelqu’un a vendu une maison d’habitation dans une ville murée, il aura son droit de rachat jusqu’à la fin de l’année de sa vente : son droit de rachat subsistera une année entière ; (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 29 Celui qui aura vendu une maison dans l’enceinte des murs d’une ville aura le pouvoir de la racheter pendant un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 29 Si quelqu’un vend une maison d’habitation située dans une ville murée, le droit de rachat durera jusqu’à la fin de l’année de la vente : pendant une année pleine cette faculté subsistera. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 29 Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’à l’accomplissement d’une année depuis la vente ; son droit de rachat durera un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 29 Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’au terme de l’année de la vente ; son droit de rachat durera une année pleine. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 29 Si quelqu’un vend une maison d’habitation dans une ville enclose d’une muraille, il aura droit de rachat jusqu’à l’expiration de l’année qui suit la vente ; son droit de rachat est limité à l’année (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 29 Si un homme vend une maison d’habitation dans une ville entourée de murs, il aura le droit de rachat jusqu’à l’accomplissement d’une année depuis la vente ; son droit de rachat durera un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 29 “ ‘ Et si un homme vend une maison d’habitation dans une ville murée, alors son droit de rachat devra durer jusqu’à l’expiration de l’année qui suit la vente ; son droit de rachat durera toute une année. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 29 Si quelqu’un vend une maison d’habitation dans une ville pourvue de murs d’enceinte, il aura le droit de rachat durant une année entière à partir de la vente, son droit de rachat durera un an. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 29 « “Et si un homme vend une maison dans une ville murée, son droit de rachat durera un an à partir du jour de la vente ; son droit de rachat sera valide une année complète. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 29 Et si un homme vend une maison d’habitation dans une ville fortifiée, il pourra alors la racheter durant l’année entière après qu’elle soit vendue : durant une année entière il pourra la racheter. (25:29) | Lévitique 25:29-29 |