1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 7 Ils ne prendront point une femme paillarde, ou déshonorée ; ils ne prendront point aussi une femme répudiée par son mari ; car ils sont saints à leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 7 They shall not take a wife that is a whore, or profane ; neither shall they take a woman put away from her husband : for he is holy unto his God. (21:7) | Leviticus 21:7-7 |
3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 7 Ils n’épouseront point une femme débauchée ou déshonorée, et il n’épouseront point une femme répudiée par son mari ; car il sont consacrés à leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 7 Ils n’épouseront ni une prostituée, ni une femme déshonorée, ils n’épouseront pas non plus une femme répudiée par son mari, car ils sont consacrés à leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 7 Ils n’épouseront point une femme déshonorée, ou qui ait été prostituée à l’impudicité publique, ni celle qui aura été répudiée par son mari ; parce qu’ils sont consacrés à leur Dieu, (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 7 Ils ne prendront pas une femme prostituée ou déshonorée ; ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari ; car [le sacrificateur] est saint à son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 7 Ils n’épouseront point une femme déshonorée, ou prostituée, ou répudiée par son mari, parce qu’ils sont consacrés à leur Dieu, (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 7 Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 7 Ils ne prendront point pour femme une prostituée ou une femme déshonorée ; et ils ne prendront pas une femme répudiée par son mari, car le sacrificateur est saint, [consacré] à son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 7 Ils n’épouseront point une femme déshonorée, ou qui ait été prostituée à l’impudicité publique, ni celle qui aura été répudiée par son mari ; parce qu’ils sont consacrés à leur Dieu, (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 7 Une femme prostituée ou déshonorée, ils ne l’épouseront point ; une femme répudiée par son mari, ils ne l’épouseront point : car le pontife est consacré à son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 7 Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 7 Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée ; ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car le prêtre est saint pour son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 7 Ils ne prendront pas pour épouse une femme prostituée et profanée, ni une femme que son mari a chassée, car le prêtre est consacré à son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 7 Ils ne prendront point une femme prostituée ou déshonorée, ils ne prendront point une femme répudiée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 7 Ils ne prendront ni une prostituée ni une femme [qui a été] violée ; ils ne prendront pas non plus une femme divorcée d’avec son mari, car il est saint pour son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 7 Ils n’épouseront pas une femme prostituée ou déshonorée, ni une femme rejetée par son mari, car ils sont saints pour leur Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 7 Ils ne se marieront pas avec une prostituée, ni avec une femme qui a été souillée, ni avec une femme divorcée de son mari, car le prêtre est saint pour son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |
21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 7 Ils ne prendront pas une femme qui est une prostituée ou déshonorée : ils ne prendront pas non plus une femme répudiée par son mari : car il est saint à son Dieu. (21:7) | Lévitique 21:7-7 |