| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 3 Et je mettrai ma face contre un tel homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il aura donné de sa postérité à Molec, pour souiller mon Sanctuaire, et profaner le Nom de ma Sainteté. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 3 And I will set my face against that man, and will cut him off from among his people ; because he hath given of his seed unto Molech, to defile my sanctuary, and to profane my holy name. (20:3) | Leviticus 20:3-3 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 3 Et je mettrai ma face contre un tel homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il aura donné de sa race à Moloc, pour souiller mon sanctuaire, et profaner le nom de ma sainteté. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme-là, et je l’éliminerai du sein de son peuple pour avoir donné de ses enfants à Moloch, et ainsi souillé mon Sanctuaire et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 3 J’arrêterai l’oeil de ma colère sur cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de sa race à Moloch, qu’il a profané mon sanctuaire, et qu’il a souillé mon nom saint. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 3 Et moi, je mettrai ma face contre cet homme ; je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de sa postérité à Molec, de manière à souiller mon sanctuaire et à profaner le nom de ma sainteté. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 3 J’arrêterai l’oeil de ma colère sur cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné un de ses enfants à Moloch, qu’il a profané mon sanctuaire et souillé mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a livré de ses enfants à Moloc, souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 3 Et moi, je mettrai ma face contre cet homme-là, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de ses enfants à Moloc, pour rendre impur mon sanctuaire et pour profaner mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 3 Et moi je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de sa race à Moloch, qu’il a profané mon sanctuaire, et qu’il a souillé mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 3 Moi-même je dirigerai mon regard sur cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de sa postérité à Molokh, souillant ainsi mon sanctuaire et avilissant mon nom sacré. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a livré de ses enfants à Moloc, souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il aura livré un de ses enfants à Moloch, pour souiller mon sanctuaire et profaner mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 3 je me tournerai contre cet homme et le retrancherai du milieu de son peuple, car en ayant livré l’un de ses fils à Molek il aura souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 3 Et moi, je tournerai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a livré de ses enfants à Moloc, souillé mon sanctuaire et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 3 Pour ma part, je tournerai ma face contre cet homme ; oui, je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné l’un de ses descendants à Molek, afin de souiller mon lieu saint et de profaner mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 3 Quant à moi, je me tournerai contre cet homme et je l’exclurai du milieu de son peuple, parce qu’il a livré un de ses enfants à Moloc, rendu mon sanctuaire impur et déshonoré mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 3 Pour ma part, je rejetterai cet homme et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a offert l’un de ses descendants à Molek et qu’il a souillé mon lieu saint et profané mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 3 Et moi, je mettrai ma face contre cet homme, et je le retrancherai du milieu de son peuple, parce qu’il a donné de sa semence à Moloc, pour corrompre mon sanctuaire et profaner mon saint nom. (20:3) | Lévitique 20:3-3 |