| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 16 Et le Sacrificateur fera fumer son mémorial, [pris] de ses grains broyés, et de son huile avec tout l’encens ; c’est une offrande faite par feu à l’Éternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 16 And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof : it is an offering made by fire unto the LORD. (2:16) | Leviticus 2:16-16 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 16 Et le sacrificateur fera fumer son mémorial, qui sera pris de ses grains broyés, et de son huile, avec tout l’encens ; c’est une offrande faite par le feu à l’Eternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 16 Et le Prêtre fera fumer en sacrifice igné à l’Éternel la part destinée des grains concassés et de l’huile avec tout l’encens. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 16 Le prêtre brûlera en mémoire du présent qui aura été fait à Dieu, une partie du froment qu’on aura brisé, et de l’huile, et tout l’encens. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 16 Et le sacrificateur fera fumer, pour son mémorial, une portion des grains broyés et de l’huile, avec tout l’encens ; c’est un sacrifice consumé à l’Eternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 16 En mémoire de l’offrande, le prêtre brûlera une partie de cette farine et de l’huile, et tout l’encens. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu devant l’Éternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 16 Et le sacrificateur en fera fumer le mémorial, une portion de ses grains broyés et de son huile avec tout son encens : [c’est] un sacrifice par feu à l’Éternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 16 Le prêtre brûlera, en mémoire du présent qui aura été fait à Dieu, une partie du froment qui aura été broyé, et de l’huile, et tout l’encens. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 16 Le pontife en fera fumer le mémorial, tiré du gruau et de l’huile, indépendamment de tout l’encens : combustion en l’honneur du Seigneur. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu devant l’Éternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 16 Le prêtre fera fumer en souvenir une partie du grain broyé et de l’huile, avec tout l’encens. C’est un sacrifice fait par le feu à Yahweh. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 16 et le prêtre en fera fumer le mémorial avec une partie du pain et de l’huile (plus tout l’encens) à titre de mets consumé pour Yahvé. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 16 Le sacrificateur brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande consumée par le feu devant l’Eternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 16 Le prêtre devra faire fumer le mémorial de [l’offrande], c’est-à-dire une partie de son gruau et de son huile, avec tout son oliban, comme sacrifice par le feu pour Jéhovah. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 16 Le prêtre brûlera comme souvenir une portion des épis broyés et de l’huile, avec tout l’encens. C’est une offrande passée par le feu pour l’Eternel. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 16 Le prêtre fera fumer, comme symbole de l’offrande, une partie du grain grossièrement broyé et de l’huile, avec tout son oliban. C’est un sacrifice par le feu pour Jéhovah. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 16 Et le prêtre brûleras le mémorial de celle-ci, une partie de son maïs battu et une partie de son huile, avec tout son encens : c’est une offrande faite par feu au SEIGNEUR. (2:16) | Lévitique 2:16-16 |