| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 14 Et si tu offres à l’Éternel le gâteau des premiers fruits, tu offriras, pour le gâteau de tes premiers fruits, des épis qui commencent à mûrir, rôtis au feu, [savoir] les grains de quelques épis bien grenés, broyés entre les mains. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 14 And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears. (2:14) | Leviticus 2:14-14 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 14 Et si tu offres le gâteau des premiers fruits à l’Eternel, tu offriras, pour le gâteau de tes premiers fruits, des épis qui commencent à mûrir, rôtis au feu, savoir, les grains de quelques épis égrenés. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 14 Et si tu veux présenter à l’Éternel une offrande de primeurs, tu présenteras des épis rôtis au feu, du grain concassé, comme offrande de tes primeurs, (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 14 Si vous présentez au Seigneur une oblation des prémices de vos grains, des épis qui sont encore verts, vous les ferez rôtir au feu, vous les briserez comme le blé froment, et vous offrirez ainsi vos prémices au Seigneur, (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 14 Si tu offres à l’Eternel l’hommage des premiers fruits, tu offriras, pour l’hommage de tes premiers fruits, des épis nouveaux rôtis au feu, les [grains] broyés d’épis bien grenus. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 14 Si vous présentez en oblation au Seigneur comme prémices de vos grains des épis encore verts, vous les ferez rôtir au feu, vous en réduirez le grain en farine, et vous offrirez ainsi vos prémices au Seigneur, (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 14 Si tu fais à l’Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 14 Et si tu présentes à l’Éternel une offrande de gâteau des premiers fruits, tu présenteras, pour l’offrande de gâteau de tes premiers fruits, des épis nouveaux rôtis au feu, les grains broyés d’épis grenus ; (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 14 Si vous présentez au Seigneur une oblation des prémices de vos grains, des épis encore verts, vous les ferez rôtir au feu, vous les broierez comme l’on fait des grains de froment, et vous offrirez ainsi vos prémices au Seigneur, (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 14 Lorsque tu offriras au Seigneur l’oblation des prémices, c’est en épis torréfiés au feu, réduits en gruau pur, que tu offriras l’oblation de tes prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 14 Si tu fais à l’Éternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 14 Si tu fais à Yahweh une oblation de prémices, tu présenteras des épis rôtis au feu, du grain nouveau broyé, comme oblation de tes prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 14 Si tu offres à Yahvé une oblation de prémices, c’est sous forme d’épis grillés au feu ou de pain cuit avec du blé moulu que tu feras cette oblation de prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 14 Si tu fais à l’Eternel une offrande des prémices, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes prémices. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 14 “ ‘ Et si tu veux présenter à Jéhovah l’offrande de grain des premiers fruits mûrs, tu présenteras des épis verts rôtis au feu, le gruau de grain nouveau, comme offrande de grain de tes premiers fruits mûrs. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 14 Si tu fais à l’Eternel une offrande des premières récoltes, tu présenteras des épis nouveaux, rôtis au feu et broyés, comme offrande de tes premières récoltes. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 14 « “Si tu présentes à Jéhovah l’offrande de céréales de tes premiers produits récoltés, tu présenteras des céréales fraîchement cueillies grillées au feu, du grain nouveau grossièrement broyé, comme offrande de céréales de tes premiers produits. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 14 Et si tu offres une offrande de farine de tes prémices au SEIGNEUR, tu offriras pour l’offrande de farine de tes prémices des épis récents de maïs séchés au feu, c’est-à-dire du grain sorti des épis pleins. (2:14) | Lévitique 2:14-14 |