Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
33 Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort. (19:33)
34 L’étranger qui habite parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l’aimerez comme vous-mêmes ; car vous avez été étrangers au pays d’Egypte. Je suis l’Éternel votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. (19:33)
34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself ; for ye were strangers in the land of Egypt : I am the LORD your God. (19:34)
Leviticus
19:33-34
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
33 Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort. (19:33)
34 L’étranger qui demeure avec vous vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l’aimerez comme vous-même ; car vous avez été étrangers au pays d’Egypte : Je suis l’Eternel votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
33 Si un étranger séjourne chez vous dans votre pays, ne l’opprimez pas ; (19:33)
34 traitez comme un indigène l’étranger qui séjourne chez vous, et aime-le comme toi-même, car vous fûtes étrangers dans le pays d’Egypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
33 Si un étranger habite dans votre pays, et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33)
34 mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays ; et aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi vous-mêmes étrangers dans l’Egypte. Je suis le Seigneur, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
33 Si quelque étranger séjourne parmi vous, dans votre pays , vous ne l’opprimerez pas. (19:33)
34 L’étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l’indigène qui est d’entre vous. Tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans la terre d’Egypte : je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
33 Si un étranger habite dans votre pays, et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33)
34 Mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays ; aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi étrangers en Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33)
34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
33 Si quelque étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne l’opprimerez pas. (19:33)
34 L’étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l’Israélite de naissance, et tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
33 Si un étranger habite dans votre pays et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33)
34 Mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays, et aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi vous-mêmes étrangers dans l’Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
33 Si un étranger vient séjourner avec toi, dans votre pays, ne le molestez point. (19:33)
34 Il sera pour vous comme un de vos compatriotes, l’étranger qui séjourne avec vous, et tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte je suis l’Éternel votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33)
34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33)
34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
33 Si un étranger réside avec vous dans votre pays, vous ne le molesterez pas. (19:33)
34 L’étranger qui réside avec vous sera pour vous comme un compatriote et tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers au pays d’Egypte. Je suis Yahvé votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33)
34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Egypte. Je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
33 “ ‘ Et si un résident étranger réside chez toi comme étranger dans votre pays, vous ne devez pas le maltraiter. (19:33)
34 Le résident étranger qui réside comme étranger chez vous deviendra pour vous comme un indigène d’entre vous ; et tu dois l’aimer comme toi-​même, car vous êtes devenus des résidents étrangers au pays d’Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne le maltraiterez pas. (19:33)
34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un Israélite, comme l’un de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers en Egypte. Je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
33 « “Si un étranger habite dans votre pays, vous ne devez pas le maltraiter. (19:33)
34 L’étranger qui habite chez vous deviendra pour vous comme un Israélite de naissance ; et tu dois l’aimer comme toi-​même, car vous étiez des résidents étrangers en Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
33 ¶ Et si un étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne le tourmenterez pas. (19:33)
34 Mais l’étranger qui demeure avec vous vous sera comme celui né parmi vous, et tu l’aimeras comme toi-même : car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte : Je suis le SEIGNEUR votre Dieu. (19:34)
Lévitique
19:33-34