| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 33 Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort. (19:33) 34 L’étranger qui habite parmi vous, vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l’aimerez comme vous-mêmes ; car vous avez été étrangers au pays d’Egypte. Je suis l’Éternel votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 33 And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him. (19:33) 34 But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself ; for ye were strangers in the land of Egypt : I am the LORD your God. (19:34) | Leviticus 19:33-34 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 33 Si quelque étranger habite en votre pays, vous ne lui ferez point de tort. (19:33) 34 L’étranger qui demeure avec vous vous sera comme celui qui est né parmi vous, et vous l’aimerez comme vous-même ; car vous avez été étrangers au pays d’Egypte : Je suis l’Eternel votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 33 Si un étranger séjourne chez vous dans votre pays, ne l’opprimez pas ; (19:33) 34 traitez comme un indigène l’étranger qui séjourne chez vous, et aime-le comme toi-même, car vous fûtes étrangers dans le pays d’Egypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 33 Si un étranger habite dans votre pays, et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33) 34 mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays ; et aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi vous-mêmes étrangers dans l’Egypte. Je suis le Seigneur, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 33 Si quelque étranger séjourne parmi vous, dans votre pays , vous ne l’opprimerez pas. (19:33) 34 L’étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l’indigène qui est d’entre vous. Tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans la terre d’Egypte : je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 33 Si un étranger habite dans votre pays, et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33) 34 Mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays ; aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi étrangers en Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33) 34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 33 Si quelque étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne l’opprimerez pas. (19:33) 34 L’étranger qui séjourne parmi vous sera pour vous comme l’Israélite de naissance, et tu l’aimeras comme toi-même ; car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Moi, je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 33 Si un étranger habite dans votre pays et demeure au milieu de vous, ne lui faites aucun reproche ; (19:33) 34 Mais qu’il soit parmi vous comme s’il était né dans votre pays, et aimez-le comme vous-mêmes ; car vous avez été aussi vous-mêmes étrangers dans l’Égypte. Je suis le Seigneur votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 33 Si un étranger vient séjourner avec toi, dans votre pays, ne le molestez point. (19:33) 34 Il sera pour vous comme un de vos compatriotes, l’étranger qui séjourne avec vous, et tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte je suis l’Éternel votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33) 34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis l’Éternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33) 34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte. Je suis Yahweh, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 33 Si un étranger réside avec vous dans votre pays, vous ne le molesterez pas. (19:33) 34 L’étranger qui réside avec vous sera pour vous comme un compatriote et tu l’aimeras comme toi-même, car vous avez été étrangers au pays d’Egypte. Je suis Yahvé votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne l’opprimerez point. (19:33) 34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un indigène du milieu de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers dans le pays d’Egypte. Je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 33 “ ‘ Et si un résident étranger réside chez toi comme étranger dans votre pays, vous ne devez pas le maltraiter. (19:33) 34 Le résident étranger qui réside comme étranger chez vous deviendra pour vous comme un indigène d’entre vous ; et tu dois l’aimer comme toi-même, car vous êtes devenus des résidents étrangers au pays d’Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 33 Si un étranger vient séjourner avec vous dans votre pays, vous ne le maltraiterez pas. (19:33) 34 Vous traiterez l’étranger en séjour parmi vous comme un Israélite, comme l’un de vous ; vous l’aimerez comme vous-mêmes, car vous avez été étrangers en Egypte. Je suis l’Eternel, votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 33 « “Si un étranger habite dans votre pays, vous ne devez pas le maltraiter. (19:33) 34 L’étranger qui habite chez vous deviendra pour vous comme un Israélite de naissance ; et tu dois l’aimer comme toi-même, car vous étiez des résidents étrangers en Égypte. Je suis Jéhovah votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 33 ¶ Et si un étranger séjourne avec toi dans votre pays, vous ne le tourmenterez pas. (19:33) 34 Mais l’étranger qui demeure avec vous vous sera comme celui né parmi vous, et tu l’aimeras comme toi-même : car vous avez été étrangers dans le pays d’Égypte : Je suis le SEIGNEUR votre Dieu. (19:34) | Lévitique 19:33-34 |