Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Tu n’useras point de vengeance, et tu ne la garderas point aux enfants de ton peuple ; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même ; je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself : I am the LORD. (19:18) Leviticus
19:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de ressentiment contre les enfans de ton peuple ; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même : Je suis l’Eternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Ne sois ni vindicatif ni rancunier envers les enfants de ton peuple, et aime ton prochain comme toi-même. Je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 Ne cherchez point à vous venger, et ne conservez point le souvenir de l’injure de vos citoyens. Vous aimerez votre ami comme vous-même. Je suis le Seigneur. (19:18) Lévitique
19:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras pas des fils de ton peuple et ne leur garderas pas rancune ; tu aimeras ton prochain comme toi-même : je suis l’Eternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 Ne cherchez point la vengeance, et ne conservez point le souvenir de l’injure de vos concitoyens. Vous aimerez votre ami comme vous-même. Je suis le Seigneur. (19:18) Lévitique
19:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras pas, et tu ne garderas pas rancune aux fils de ton peuple ; mais tu aimeras ton prochain comme toi-même. Moi, je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Ne cherchez point à vous venger, et ne conservez point le souvenir de l’injure de vos concitoyens. Vous aimerez votre prochain comme vous-même. Je suis le Seigneur. (19:18) Lévitique
19:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Ne te venge ni ne garde rancune aux enfants de ton peuple, mais aime ton prochain comme toi-même : je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l’Éternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahweh. (19:18) Lévitique
19:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Tu ne te vengeras pas et tu ne garderas pas de rancune envers les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis Yahvé. (19:18) Lévitique
19:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Tu ne te vengeras point, et tu ne garderas point de rancune contre les enfants de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l’Eternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 “ ‘ Tu ne dois pas te venger, ni garder rancune aux fils de ton peuple ; et tu dois aimer ton compagnon comme toi-​même. Je suis Jéhovah. (19:18) Lévitique
19:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Tu ne te vengeras pas et tu ne garderas pas de rancune contre les membres de ton peuple. Tu aimeras ton prochain comme toi-même. Je suis l’Eternel. (19:18) Lévitique
19:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 « “Tu ne dois pas te venger ni garder rancune aux fils de ton peuple ; et tu dois aimer ton semblable comme toi-​même. Je suis Jéhovah. (19:18) Lévitique
19:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 ¶ Tu ne vengeras pas te, ni ne porteras aucune rancune contre les enfants de ton peuple, mais tu aimeras ton voisin comme toi-même : Je suis le SEIGNEUR. (19:18) Lévitique
19:18-18