Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère en ton cœur. Tu reprendras soigneusement ton prochain, et tu ne souffriras point de péché en lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
17 Thou shalt not hate thy brother in thine heart : thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him. (19:17) Leviticus
19:17-17
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur. Tu reprendras avec soin ton prochain, et tu ne souffriras point de péché en lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
17 Ne hais point ton frère dans ton cœur, exprime tes griefs à ton prochain afin que, à cause de lui, tu ne te charges pas d’un péché. (19:17) Lévitique
19:17-17
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
17 Vous ne haïrez point votre frère en votre coeur, mais vous le reprendrez publiquement, de peur que vous ne péchiez vous-même sur son sujet. (19:17) Lévitique
19:17-17
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur ; tu reprendras fidèlement ton prochain, et tu ne porteras pas de péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
17 Vous ne haïrez point votre frère dans votre cœur, mais vous le reprendrez publiquement, afin de ne point pécher a son sujet. (19:17) Lévitique
19:17-17
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur ; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d’un péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur. Tu ne manqueras pas à reprendre ton prochain, et tu ne porteras pas de péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
17 Vous ne haïrez point votre frère dans votre cœur, mais vous le reprendrez publiquement, de peur que vous ne péchiez vous-même à son sujet. (19:17) Lévitique
19:17-17
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
17 Ne hais point ton frère en ton cœur : reprends ton prochain, et tu n’assumeras pas de péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur ; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d’un péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur, mais tu reprendras ton prochain, afin de ne pas te charger d’un péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
17 Tu n’auras pas dans ton cœur de haine pour ton frère. Tu dois réprimander ton compatriote et ainsi tu n’auras pas la charge d’un péché. (19:17) Lévitique
19:17-17
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
17 Tu ne haïras point ton frère dans ton cœur ; tu auras soin de reprendre ton prochain, mais tu ne te chargeras point d’un péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
17 “ ‘ Tu ne dois pas haïr ton frère dans ton cœur. Tu dois absolument reprendre ton compagnon, pour ne pas porter de péché avec lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
17 Tu ne détesteras pas ton frère dans ton cœur, mais tu veilleras à reprendre ton prochain, ainsi tu ne te chargeras pas d’un péché à cause de lui. (19:17) Lévitique
19:17-17
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
17 « “Tu ne dois pas haïr ton frère dans ton cœur. Tu dois absolument réprimander ton semblable, pour que, contrairement à lui, tu ne portes pas de péché. (19:17) Lévitique
19:17-17
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
17 ¶ Tu ne haïras pas ton frère dans ton cœur : tu ne reprendras en aucune manière ton voisin, et ne permettras un péché sur lui. (19:17) Lévitique
19:17-17