| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 8 Et si celui qui découle crache sur celui qui est net, celui qui était net lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 8 And if he that hath the issue spit upon him that is clean ; then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (15:8) | Leviticus 15:8-8 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 8 Et si celui qui perd crache sur celui qui est net, celui qui était net lavera ses vêtemens, et se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 8 Et si l’homme qui a un flux crache sur quelqu’un de pur, celui-ci lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 8 Si cet homme jette de sa salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements ; et s’étant lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 8 Si [l’homme] atteint d’un flux crache sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 8 Si un homme en cet état jette de la salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements ; et, s’étant lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 8 Et si celui qui a le flux crache sur un [homme] qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 8 Si cet homme jette de sa salive sur celui qui est pur, celui-ci lavera ses vêtements ; et s’étant lavé dans l’eau, il demeurera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 8 Si celui qui a le flux vient à cracher sur un individu pur, celui-ci lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera souillé jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 8 Si celui qui a un flux crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 8 Si cet homme crache sur une personne pure, celle-ci devra nettoyer ses vêtements, se laver à l’eau, et elle sera impure jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 8 Si celui qui a un écoulement crache sur quelqu’un qui est pur, alors celui-ci devra laver ses vêtements et se baigner dans l’eau, et il devra être impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 8 S’il crache sur un homme pur, cet homme lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 8 Si l’homme qui a un écoulement crache sur une personne pure, celle-ci devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impure jusqu’au soir. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 8 Et si celui qui a l’écoulement crache sur celui qui est pur : alors il nettoiera ses effets, et se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au crépuscule. (15:8) | Lévitique 15:8-8 |