| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 18 Même la femme dont un tel homme aura la compagnie, se lavera dans l’eau [avec son mari], et ils seront souillés jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 18 The woman also with whom man shall lie with seed of copulation, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the even. (15:18) | Leviticus 15:18-18 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 18 Même la femme dont un tel homme aura la compagnie se lavera dans l’eau avec son mari, et sera souillée jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 18 Et s’il y a cohabitation d’un homme et d’une femme avec épanchement séminal, ils se baigneront dans l’eau, et ils seront jusqu’au soir en état d’impureté. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 18 La femme dont il se sera approché, sera lavée d’eau, et elle sera impure jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 18 La femme aussi, quand un homme aura couché avec elle en commerce charnel ; ils se laveront dans l’eau, et ils seront souillés jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 18 La femme dont il se sera approché se lavera dans l’eau, et sera impure jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 18 Et une femme avec laquelle un homme aura couché ayant commerce avec elle ; … ils se laveront dans l’eau, et seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 18 La femme dont il se sera approché se lavera, et elle sera impure jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 18 Et une femme avec laquelle un homme aurait habité charnellement, tous deux se baigneront dans l’eau et seront souillés jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 18 Si une femme a couché avec un homme et a eu commerce avec lui, elle se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 18 Quand une femme aura couché maritalement avec un homme, ils devront tous deux se laver à l’eau, et ils seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l’un et l’autre, et seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 18 “ ‘ Quant à une femme avec qui couche un homme — avec émission de sperme —, ils devront se baigner dans l’eau et ils devront être impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 18 Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront tous les deux et seront impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 18 « “Quand un homme couche avec une femme et qu’il a une émission de sperme, ils devront se baigner dans l’eau et être impurs jusqu’au soir. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 18 La femme aussi avec laquelle l’homme couchera avec épanchement séminal, ils se baigneront tous les deux dans l’eau et seront impurs jusqu’au crépuscule. (15:18) | Lévitique 15:18-18 |