| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 11 Quiconque aura été touché par celui qui découle, sans qu’il ait lavé ses mains dans l’eau, lavera ses vêtements ; et il se lavera dans l’eau ; et il sera souillé jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 11 And whomsoever he toucheth that hath the issue, and hath not rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the even. (15:11) | Leviticus 15:11-11 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 11 Et quiconque aura été touché par celui qui perd, sans qu’il ait lavé ses mains dans l’eau, lavera ses vêtemens, et se lavera dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 11 Et celui que touchera sans s’être lavé les mains celui qui a un flux, lavera ses vêtements et se baignera dans l’eau, et il sera jusqu’au soir en état d’impureté. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 11 Si un homme en cet état, avant que d’avoir lavé ses mains, en touche un autre, celui qui aura été touché lavera ses vêtements ; et ayant été lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 11 Quiconque sera touché par [l’homme] atteint d’un flux sans qu’il se soit lavé les mains dans l’eau, lavera ses vêtements, il se lavera dans l’eau, et il sera souillé jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 11 Si un homme en cet état, avant de s’être lavé les mains, en touche un autre, celui-ci lavera ses vêtements, et, après s’être lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 11 Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l’eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 11 Et quiconque aura été touché par celui qui a le flux et qui n’aura pas lavé ses mains dans l’eau, lavera ses vètements, et se lavera dans l’eau ; et il sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 11 Que si un homme en cet état, avant d’avoir lavé ses mains, en touche un autre, celui qui aura été touché lavera ses vêtements ; et ayant été lavé dans l’eau, il sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 11 Quiconque serait touché par celui qui avait le flux et qui n’a pas encore nettoyé ses mains dans l’eau, lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau, et restera souillé jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 11 Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l’eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 11 Celui qu’aura touché celui qui a un flux et qui n’aura pas lavé ses mains dans l’eau, lavera ses vêtements, se baignera dans l’eau et sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 11 Tous ceux que touchera cet homme sans s’être rincé les mains devront nettoyer leurs vêtements, se laver à l’eau, et ils seront impurs jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 11 Celui qui sera touché par lui, et qui ne se sera pas lavé les mains dans l’eau, lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau, et sera impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 11 Tout individu que touchera celui qui a un écoulement, alors qu’il n’a pas rincé ses mains dans l’eau, celui-là devra alors laver ses vêtements et se baigner dans l’eau, et il devra être impur jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 11 S’il touche quelqu’un sans s’être lavé les mains dans l’eau, cette personne lavera ses vêtements, se lavera dans l’eau et sera impure jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 11 Si l’homme qui a l’écoulement ne s’est pas lavé les mains dans l’eau et qu’il touche quelqu’un, cette personne devra laver ses vêtements, se baigner dans l’eau et être impure jusqu’au soir. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 11 Et quiconque est touché par celui qui a l’écoulement et n’a pas rincé ses mains dans l’eau, il nettoiera ses effets, et se baignera dans l’eau, et sera impur jusqu’au crépuscule. (15:11) | Lévitique 15:11-11 |