Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
5 Et le Sacrificateur commandera qu’on coupe la gorge à l’un des passereaux sur un vaisseau de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
5 And the priest shall command that one of the birds be killed in an earthen vessel over running water : (14:5) Leviticus
14:5-5
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
5 Et le sacrificateur commandera qu’on coupe la gorge à l’un des passereaux, sur un vaisseau de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
5 Et le Prêtre ordonnera d’égorger l’un des oiseaux dans un vase de terre sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
5 Il ordonnera de plus, que l’un des passereaux soit immolé dans un vaisseau de terre sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
5 Et le sacrificateur commandera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
5 Il ordonnera d’immoler un des passereaux dans un vase de terre placé sur l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
5 Le sacrificateur ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
5 et le sacrificateur commandera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
5 Il ordonnera, de plus, que l’un des passereaux soit immolé dans un vase de terre sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
5 Le pontife ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux, au-dessus d’un vaisseau d’argile, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
5 Le sacrificateur ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
5 Le prêtre fera égorger l’un des oiseaux au-dessus d’un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
5 Il ordonnera ensuite d’immoler un oiseau sur un pot d’argile au-dessus d’une eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
5 Le sacrificateur ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
5 Et le prêtre devra donner ordre, et l’un des oiseaux devra être tué dans un récipient de terre, au-dessus d’une eau courante. (14:5) Lévitique
14:5-5
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
5 Le prêtre ordonnera qu’on égorge l’un des oiseaux sur un vase de terre, sur de l’eau vive. (14:5) Lévitique
14:5-5
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
5 Le prêtre ordonnera que l’un des oiseaux soit tué dans un récipient en terre au-dessus d’une eau courante. (14:5) Lévitique
14:5-5
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
5 Et le prêtre commandera que l’un des oiseaux soit tué dans un récipient de terre, sur de l’eau courante : (14:5) Lévitique
14:5-5