Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
49 Alors il prendra pour purifier la maison, deux passereaux, du bois de cèdre, du cramoisi, et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
49 And he shall take to cleanse the house two birds, and cedar wood, and scarlet, and hyssop : (14:49) Leviticus
14:49-49
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
49 Alors il prendra, pour purifier la maison, deux passereaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
49 Et pour faire l’expiation de la maison il prendra deux oiseaux et du bois de cèdre et du vermillon et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
49 et il prendra pour la purifier deux passereaux, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
49 Il prendra, pour ôter le péché de la maison, deux petits oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
49 Il prendra pour la purifier deux passereaux, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
49 Et il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, et du bois de cèdre, et de l’écarlate, et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
49 Et il prendra pour la purifier deux passereaux, du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, ainsi que du bois de cèdre, de l’écarlate et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope ; (14:49) Lévitique
14:49-49
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
49 En vue d’un sacrifice pour le péché de la maison, il prendra deux oiseaux, du bois de cèdre, du rouge de cochenille et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
49 Il prendra, pour purifier la maison, deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
49 Et [pour] la maison, pour la purifier du péché, il devra prendre deux oiseaux, du bois de cèdre, du tissu teint en écarlate de cochenille et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
49 Il prendra deux oiseaux, du bois de cèdre, du cramoisi et de l’hysope pour purifier la maison. (14:49) Lévitique
14:49-49
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
49 Pour ôter l’impureté de la maison, il prendra deux oiseaux, du bois de cèdre, du tissu écarlate et de l’hysope. (14:49) Lévitique
14:49-49
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
49 Et il prendra pour épurer la maison deux oiseaux, et du bois de cèdre, et de l’écarlate et de l’hysope : (14:49) Lévitique
14:49-49