| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 59 Telle est la loi de la plaie de la lèpre au vêtement de laine, ou de lin, ou en la chaîne, ou en la trame, ou en quelque chose que ce soit de peau, pour la juger nette, ou souillée. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 59 This is the law of the plague of leprosy in a garment of woollen or linen, either in the warp, or woof, or any thing of skins, to pronounce it clean, or to pronounce it unclean. (13:59) | Leviticus 13:59-59 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 59 Telle est la loi de la tache de la lèpre du vêtement de laine ou de lin, ou de la chaîne ou de la trame, ou de quelque chose que ce soit qui soit faite de peau, pour la juger nette ou souillée. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 59 Telle est la loi pour le cas de lèpre sur les vêtements de laine ou de lin ou sur une toile ou une étoffe ou un ustensile quelconque de cuir, pour déclarer si l’objet est pur ou impur. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 59 C’est là la loi touchant la lèpre d’un vêtement de laine ou de lin, de la chaîne, ou de la trame, et de tout ce qui est fait de peau ; afin qu’on sache comment on doit le juger pur ou impur. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 59 Telle est la loi concernant la plaie de la lèpre dans un vêtement, dans la laine, ou dans le lin, ou dans le feutre, ou dans le tissu ou dans tout objet fait de peau, pour le déclarer pur ou souillé. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 59 Telle est la loi touchant la lèpre d’un vêtement de laine ou de lin, de la chaîne ou de la trame, et de tout ce qui est fait de peau, afin qu’on sache distinguer ce qui est pur ou impur. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 59 Telle est la loi sur la plaie de la lèpre, lorsqu’elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d’après laquelle ils seront déclarés purs ou impurs. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 59 Telle est la loi touchant la plaie de la lèpre dans un vêtement de laine ou de lin, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou dans quelque objet [fait] de peau, pour le purifier ou le déclarer impur. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 59 C’est là la loi touchant la lèpre d’un vêtement de laine ou de lin, de la chaîne ou de la trame, et de tout ce qui est fait de peau, afin qu’on sache comment on le doit juger, ou pur ou impur. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 59 Telle est la règle concernant l’altération lépreuse sur l’étoffe de laine ou de lin, ou sur la chaîne ou la trame, ou sur tout objet en peau, qu’il s’agira de déclarer purs ou impurs. » (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 59 Telle est la loi sur la plaie de la lèpre, lorsqu’elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d’après laquelle ils seront déclarés purs ou impurs. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 59 Telle est la loi sur la plaie de la lèpre qui attaque les vêtements de laine ou de lin, le fil pour la chaîne ou pour la trame, tout objet fait de peau, pour déclarer ces choses pures ou impures. ˮ (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 59 Telle est la loi pour le cas de lèpre d’un vêtement en laine ou en lin, d’un tissu, d’une couverture ou d’un objet en cuir quel qu’il soit, lorsqu’il s’agit de les déclarer purs ou impurs. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 59 Telle est la loi sur la plaie de la lèpre, lorsqu’elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou un objet quelconque de peau, et d’après laquelle ils seront déclarés purs ou impurs. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 59 “ C’est là la loi sur la plaie de la lèpre dans un vêtement de laine ou de lin, ou dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans tout objet de peau, pour le déclarer pur ou le déclarer impur. ” (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 59 Telle est la loi sur la plaie de la lèpre, lorsqu’elle attaque les vêtements de laine ou de lin, la chaîne ou la trame, ou n’importe quel objet en cuir. C’est d’après cette loi qu’on les déclarera purs ou impurs. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 59 « Telle est la loi sur la lèpre dans un vêtement en laine ou en lin, ou dans la chaîne ou dans la trame, ou sur tout objet en peau, pour le déclarer pur ou impur. » (13:59) | Lévitique 13:59-59 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 59 C’est la loi de la plaie de la lèpre dans un vêtement de laine ou de lin, soit dans la chaîne, ou dans la trame, ou dans une quelconque chose faite de peau, pour la prononcer nette, ou pour la prononcer souillée. (13:59) | Lévitique 13:59-59 |