Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
55 Que si le Sacrificateur, après qu’on aura fait laver la plaie, la regarde, et s’il aperçoit que la plaie n’ait point changé sa couleur, et qu’elle ne soit point accrue, c’est une chose souillée, tu la brûleras au feu ; c’est une enfonçure en son envers, ou en son endroit pelé. (13:55) Lévitique
13:55-55
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
55 And the priest shall look on the plague, after that it is washed : and, behold, if the plague have not changed his colour, and the plague be not spread ; it is unclean ; thou shalt burn it in the fire ; it is fret inward, whether it be bare within or without. (13:55) Leviticus
13:55-55
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
55 Que si le sacrificateur, après qu’on aura fait laver la tache, la regarde, et voit que la tache n’a point changé sa couleur, et qu’elle n’est point crûe, c’est une chose souillée ; tu la brûleras au feu ; c’est une enfonçure en son envers ou en son endroit pelé. (13:55) Lévitique
13:55-55
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
55 Et si l’examen que fera le Prêtre après que l’objet aura été lavé, constate que la tache n’a pas changé d’aspect, quoiqu’elle ne se soit pas étendue, l’objet est souillé ; il sera brûlé au feu : il y a corrosion à la partie rase de l’endroit ou de l’envers. (13:55) Lévitique
13:55-55
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
55 Et voyant qu’il n’a point repris sa première couleur, quoique la lèpre ne soit pas augmentée, il jugera que ce vêtement est impur, et il le brûlera dans le feu, parce que la lèpre s’est répandue sur la surface, ou l’a même tout pénétré. (13:55) Lévitique
13:55-55
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
55 Et le sacrificateur verra la plaie après qu’elle aura été lavée, et voici : la plaie n’a pas changé d’aspect, et la plaie ne s’est pas étendue ; l’objet est souillé, tu le brûleras au feu ; c’est une corrosion profonde, que ce soit à son envers ou à son endroit. (13:55) Lévitique
13:55-55
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
55 Et voyant qu’il n’a point repris sa première couleur quoique la lèpre ne se soit pas augmentée, il jugera ce vêtement impur, et le brûlera dans le feu, parce que la lèpre s’est répandue à la surface, ou même a pénétré à l’intérieur. (13:55) Lévitique
13:55-55
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
55 Le sacrificateur examinera la plaie, après qu’elle aura été lavée. Si la plaie n’a pas changé d’aspect et ne s’est pas étendue, l’objet est impur : il sera brûlé au feu ; c’est une partie de l’endroit ou de l’envers qui a été rongée. (13:55) Lévitique
13:55-55
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
55 Et le sacrificateur verra, après que la plaie aura été lavée : et voici, la plaie n’a pas changé d’aspect, et la plaie ne s’est pas étendue, — la chose est impure, tu la brûleras au feu ; c’est une érosion à son envers ou à son endroit. (13:55) Lévitique
13:55-55
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
55 Et voyant qu’il n’a point repris sa première couleur, quoique la lèpre ne soit pas augmentée, il jugera que ce vêtement est impur, et il le brûlera dans le feu, parce que la lèpre s’est répandue sur la surface ou l’a même tout pénétré. (13:55) Lévitique
13:55-55
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
55 Si le pontife observe que cette plaie, après avoir été lavée, n’a pas changé d’aspect et qu’elle ne s’est pas agrandie, elle est impure, tu la consumeras par le feu : il y a érosion sur l’envers ou sur l’endroit de l’étoffe. (13:55) Lévitique
13:55-55
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
55 Le sacrificateur examinera la plaie, après qu’elle aura été lavée. Si la plaie n’a pas changé d’aspect et ne s’est pas étendue, l’objet est impur : il sera brûlé au feu ; c’est une partie de l’endroit ou de l’envers qui a été rongée. (13:55) Lévitique
13:55-55
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
55 Le prêtre examinera la plaie, sept jours après qu’elle aura été lavée. Si elle n’a pas changé d’aspect et ne s’est pas étendue, l’objet est impur : tu le consumeras par le feu ; la lèpre en a rongé l’endroit ou l’envers. (13:55) Lévitique
13:55-55
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
55 Après nettoiement il examinera le mal et, s’il constate qu’il n’a pas changé d’aspect, tout en ne s’étendant pas, l’objet est impur. Tu le consumeras par le feu : il y a corrosion à l’endroit et à l’envers. (13:55) Lévitique
13:55-55
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
55 Le sacrificateur examinera la plaie, après qu’elle aura été lavée. Si la plaie n’a pas changé d’aspect et ne s’est pas étendue, l’objet est impur : il sera brûlé au feu ; c’est une partie de l’endroit ou de l’envers qui a été rongée. (13:55) Lévitique
13:55-55
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
55 Et le prêtre devra examiner la plaie après qu’elle aura été lavée : si la plaie n’a pas changé d’aspect, et pourtant la plaie ne s’est pas étendue, elle est impure. Tu la brûleras au feu. C’est une dépression dans une partie élimée, soit en son dessous, soit en son dessus. (13:55) Lévitique
13:55-55
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
55 Le prêtre examinera la plaie après qu’elle aura été lavée. Si la plaie n’a pas changé d’aspect et ne s’est pas étendue, l’objet est impur. On le brûlera au feu ; c’est une partie de l’endroit ou de l’envers qui a été rongée. (13:55) Lévitique
13:55-55
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
55 Le prêtre examinera l’objet contaminé après qu’il aura été lavé : si la tache n’a pas changé d’aspect, même si elle ne s’est pas étendue, l’objet est impur. Tu le détruiras par le feu, parce qu’il a été rongé, soit par-dessous, soit par-dessus. (13:55) Lévitique
13:55-55
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
55 Et le prêtre observera la plaie après qu’elle aura été lavée : et, voici, si la plaie n’a pas changé sa couleur, et que la plaie ne s’est pas étendue : c’est souillé : tu dois la brûlera au feu : c’est rongée au-dedans, que ce soit pelé à l’intérieur ou à l’extérieur. (13:55) Lévitique
13:55-55