| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 39 Le Sacrificateur les regardera, et s’il aperçoit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons retirés et blancs, c’est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 39 Then the priest shall look : and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white ; it is a freckled spot that groweth in the skin ; he is clean. (13:39) | Leviticus 13:39-39 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 39 Le sacrificateur les regardera, et s’il voit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons qui se soient retirés et blancs, c’est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 39 et que l’examen du Prêtre constate qu’il y a sur la peau de leurs corps des taches d’un blanc mat ; c’est un simple exanthème qui a poussé à la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 39 le prêtre les considérera ; et s’il reconnaît que cette blancheur qui paraît sur la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache d’une couleur blanche, et que l’homme est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 39 le sacrificateur [le] verra ; et voici : il y a dans la peau de sa chair des taches luisantes, d’un blanc terne ; c’est une simple tache qui a fait éruption dans la peau ; il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 39 Le prêtre les examinera ; et s’il reconnaît que cette blancheur de la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache blanchâtre, et que l’homme est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 39 le sacrificateur le verra ; et voici, dans la peau de leur chair, il y a des taches blanches, ternes, c’est une simple tache qui a fait éruption dans la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 39 Le prêtre les considérera, et s’il reconnaît que cette blancheur qui paraît sur la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache d’une couleur blanche, et que l’homme est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 39 et que le pontife, examinant, constate sur leur peau des taches d’un blanc obscur, c’est un exanthème qui s’est développé sur la peau : Il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 39 le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau de sa chair des taches d’un blanc pâle, c’est un exanthème qui a poussé sur la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 39 le prêtre les examinera. S’il constate que ces taches sur la peau sont d’un blanc terne, il s’agit d’un exanthème qui a proliféré sur la peau : le malade est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 39 alors le prêtre devra examiner : si les taches dans la peau de leur chair sont d’un blanc terne, c’est une éruption sans gravité. Elle a fait éruption dans la peau. Il est pur. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 39 le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau. La personne est pure. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 39 le prêtre les examinera : si les taches de la peau sont d’un blanc pâle, c’est une éruption sans gravité qui est apparue sur la peau. La personne est pure. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 39 Alors le prêtre considèrera : et, voici, si des taches claires dans la peau de leur chair sont d’un blanc foncé : c’est une tache de rousseur qui grandit dans la peau : il est net. (13:39) | Lévitique 13:39-39 |