Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
39 Le Sacrificateur les regardera, et s’il aperçoit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons retirés et blancs, c’est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net. (13:39) Lévitique
13:39-39
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
39 Then the priest shall look : and, behold, if the bright spots in the skin of their flesh be darkish white ; it is a freckled spot that groweth in the skin ; he is clean. (13:39) Leviticus
13:39-39
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
39 Le sacrificateur les regardera, et s’il voit que dans la peau de leur chair il y ait des boutons qui se soient retirés et blancs, c’est une tache blanche qui a boutonné dans la peau ; il est donc net. (13:39) Lévitique
13:39-39
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
39 et que l’examen du Prêtre constate qu’il y a sur la peau de leurs corps des taches d’un blanc mat ; c’est un simple exanthème qui a poussé à la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
39 le prêtre les considérera ; et s’il reconnaît que cette blancheur qui paraît sur la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache d’une couleur blanche, et que l’homme est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
39 le sacrificateur [le] verra ; et voici : il y a dans la peau de sa chair des taches luisantes, d’un blanc terne ; c’est une simple tache qui a fait éruption dans la peau ; il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
39 Le prêtre les examinera ; et s’il reconnaît que cette blancheur de la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache blanchâtre, et que l’homme est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
39 le sacrificateur le verra ; et voici, dans la peau de leur chair, il y a des taches blanches, ternes, c’est une simple tache qui a fait éruption dans la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
39 Le prêtre les considérera, et s’il reconnaît que cette blancheur qui paraît sur la peau est un peu sombre, qu’il sache que ce n’est point la lèpre, mais seulement une tache d’une couleur blanche, et que l’homme est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
39 et que le pontife, examinant, constate sur leur peau des taches d’un blanc obscur, c’est un exanthème qui s’est développé sur la peau : Il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
39 le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau de sa chair des taches d’un blanc pâle, c’est un exanthème qui a poussé sur la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
39 le prêtre les examinera. S’il constate que ces taches sur la peau sont d’un blanc terne, il s’agit d’un exanthème qui a proliféré sur la peau : le malade est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
39 le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau de son corps des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau : il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
39 alors le prêtre devra examiner : si les taches dans la peau de leur chair sont d’un blanc terne, c’est une éruption sans gravité. Elle a fait éruption dans la peau. Il est pur. (13:39) Lévitique
13:39-39
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
39 le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau des taches d’un blanc pâle, ce ne sont que des taches qui ont fait éruption sur la peau. La personne est pure. (13:39) Lévitique
13:39-39
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
39 le prêtre les examinera : si les taches de la peau sont d’un blanc pâle, c’est une éruption sans gravité qui est apparue sur la peau. La personne est pure. (13:39) Lévitique
13:39-39
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
39 Alors le prêtre considèrera : et, voici, si des taches claires dans la peau de leur chair sont d’un blanc foncé : c’est une tache de rousseur qui grandit dans la peau : il est net. (13:39) Lévitique
13:39-39