Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
31 Et si le Sacrificateur regardant la plaie de la teigne, aperçoit, qu’à la voir elle n’est point plus enfoncée que la peau, et n’a en soi aucun poil noir, le Sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne ; (13:31) Lévitique
13:31-31
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
31 And if the priest look on the plague of the scall, and, behold, it be not in sight deeper than the skin, and that there is no black hair in it ; then the priest shall shut up him that hath the plague of the scall seven days : (13:31) Leviticus
13:31-31
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
31 Et si le sacrificateur, regardant la plaie de la teigne, voit qu’à la voir, elle n’est pas plus enfoncée que la peau, et n’a aucun poil noir, le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
31 Que si l’examen que le Prêtre fera de l’affection teigneuse, constate qu’elle n’offre pas de dépression au-dessous du niveau de la peau, mais qu’il ne s’y trouve point de poil noir, le Prêtre séquestrera pour sept jours la personne atteinte de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
31 Mais s’il voit que l’endroit de la tache est égal à la chair d’auprès, et que le poil de l’homme soit noir, il le renfermera pendant sept jours. (13:31) Lévitique
13:31-31
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
31 Et quand le sacrificateur verra la plaie de la teigne, et voici : l’apparence n’en fait pas creux dans la peau, et elle n’a pas de poil noir. [Alors] le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la place de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
31 Mais s’il voit l’endroit de la tache égal à la chair voisine, et les cheveux noirs, il le renfermera sept jours ; (13:31) Lévitique
13:31-31
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
31 Et si le sacrificateur voit la plaie de la teigne, et voici, elle ne paraît pas plus enfoncée que la peau, et elle n’a pas de poil noir, alors le sacrificateur fera enfermer pendant sept jours [celui qui a] la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
31 Mais s’il voit que l’endroit de la tache est égal à la chair d’auprès, et que le poil soit noir, il renfermera le malade pendant sept jours, (13:31) Lévitique
13:31-31
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
31 Mais si le pontife observe que cette plaie teigneuse ne paraît pas plus profonde que la peau, sans toutefois qu’il y ait du poil noir, il séquestrera la plaie teigneuse durant sept jours. (13:31) Lévitique
13:31-31
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
31 Si le prêtre voit que la plaie du nétheq ne paraît pas plus profonde que la peau, sans pourtant qu’il y ait poil noir, le prêtre séquestrera pendant sept jours celui qui a la plaie du nétheq. (13:31) Lévitique
13:31-31
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
31 Si à l’examen de ce cas de teigne le prêtre constate qu’il n’y a point dépression visible de la peau ni poil jaunâtre, il séquestrera sept jours le teigneux. (13:31) Lévitique
13:31-31
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
31 Si le sacrificateur voit que la plaie de la teigne ne paraît pas plus profonde que la peau, et qu’il n’y a point de poil noir, il enfermera pendant sept jours celui qui a la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
31 Mais si le prêtre voit cette plaie d’alopécie anormale, et voici qu’elle ne paraît pas plus profonde que la peau et qu’il n’y a pas en elle de poil noir, alors le prêtre devra mettre cette plaie d’alopécie anormale en quarantaine pendant sept jours. (13:31) Lévitique
13:31-31
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
31 Si le prêtre voit que la plaie de la teigne ne paraît pas former un creux dans la peau et qu’il n’y a pas de poil noir, il enfermera pendant 7 jours celui qui a la plaie de la teigne. (13:31) Lévitique
13:31-31
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
31 Mais si le prêtre voit que la lésion ne paraît pas plus profonde que la peau et ne contient pas de poils noirs, le prêtre devra mettre la personne en quarantaine pendant sept jours. (13:31) Lévitique
13:31-31
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
31 Et si le prêtre observe la plaie de la teigne, et, voici, elle n’est pas à la voir plus profonde que la peau, et s’il n’y a aucun poil noir en elle : alors le prêtre doit enfermer celui qui a la plaie de la teigne sept jours : (13:31) Lévitique
13:31-31