Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
10 Lequel le regardera ; et s’il aperçoit qu’il y ait une tumeur blanche en la peau, et que le poil soit devenu blanc, et qu’il paraisse de la chair vive en la tumeur ; (13:10) Lévitique
13:10-10
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
10 And the priest shall see him : and, behold, if the rising be white in the skin, and it have turned the hair white, and there be quick raw flesh in the rising ; (13:10) Leviticus
13:10-10
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
10 Qui le regardera ; et s’il voit qu’il y ait une tumeur blanche dans la peau, et que le poil soit devenu blanc, et qu’il paraisse de la chair vive dans la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
10 Et si l’examen fait par le Prêtre constate sur la peau une élevure blanche qui a blanchi le poil, et sur l’élevure l’apparition de chair vive, (13:10) Lévitique
13:10-10
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
10 et il le considérera ; et lorsqu’il paraîtra sur la peau une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive, (13:10) Lévitique
13:10-10
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
10 Le sacrificateur le verra, et voici : il y a dans peau une tumeur blanche qui a fait tourner le poil au blanc, et une indication de chair vive dans la tumeur : (13:10) Lévitique
13:10-10
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
10 Celui-ci l’examinera, et lorsque sur la peau il y aura une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive, (13:10) Lévitique
13:10-10
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
10 Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu’il y ait une trace de chair vive dans la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
10 et le sacrificateur le verra : et voici, il y a une tumeur blanche dans la peau, et elle a fait devenir blanc le poil, et il y a une trace de chair vive dans la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
10 Et il le considérera ; et lorsqu’il paraîtra sur la peau une couleur blanche, que les cheveux auront changé de couleur, et qu’on verra même paraître la chair vive, (13:10) Lévitique
13:10-10
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
10 Si le pontife remarque qu’il existe sur la peau une tumeur blanche, laquelle ait fait blanchir le poil, ou qu’une chair vive et saine existe au milieu de la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
10 Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu’il y ait une trace de chair vive dans la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
10 Le prêtre l’examinera. Et voici, il y a sur la peau une tumeur blanche, et cette tumeur a fait blanchir le poil, et il y a trace de chair vive dans la tumeur ; (13:10) Lévitique
13:10-10
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
10 Le prêtre l’examinera, et s’il constate sur la peau une tumeur blanchâtre avec blanchissement du poil et production d’un ulcère, (13:10) Lévitique
13:10-10
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
10 Le sacrificateur l’examinera. S’il y a sur la peau une tumeur blanche, si cette tumeur a fait blanchir le poil, et qu’il y ait une trace de chair vive dans la tumeur, (13:10) Lévitique
13:10-10
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
10 Le prêtre devra examiner : s’il y a une éruption blanche dans la peau, si elle a fait virer le poil au blanc et qu’une partie à vif, [c’est-à-dire] de la chair vive, soit dans l’éruption, (13:10) Lévitique
13:10-10
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
10 Le prêtre l’examinera. S’il y a sur la peau une grosseur blanche, si cette grosseur a fait blanchir le poil et qu’elle porte une trace de chair vive, (13:10) Lévitique
13:10-10
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
10 et le prêtre l’examinera : s’il y a un gonflement blanc sur la peau, qu’il ait fait blanchir les poils et qu’il y ait une plaie à vif à l’endroit du gonflement, (13:10) Lévitique
13:10-10
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
10 Et le prêtre l’examinera : et, voici, si la tumeur est blanche sur la peau, et si elle a rendu le poil blanc, et qu’il y a existence de chair vive dans la tumeur : (13:10) Lévitique
13:10-10