| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 13 Et d’entre les oiseaux vous tiendrez ceux-ci pour abominables, on n’en mangera point, ils vous seront en abomination : l’Aigle, l’Orfraie, le Faucon. (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 13 And these are they which ye shall have in abomination among the fowls ; they shall not be eaten, they are an abomination : the eagle, and the ossifrage, and the ospray, (11:13) | Leviticus 11:13-13 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 13 Et d’entre les oiseaux, vous tiendrez ceux-ci pour abominables, on n’en mangera point, ils sont en abomination, savoir, l’aigle, l’orfraie, le faucon, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 13 Et parmi les oiseaux voici ceux que vous regarderez comme immondes, qui ne se mangeront pas, qui seront pour vous une souillure, l’aigle et l’orfraie et l’aigle de mer, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 13 Entre les oiseaux, voici quels sont ceux que vous aurez soin d’éviter ; L’aigle, le griffon, le faucon, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 13 Voici ce que vous tiendrez pour abominable parmi les oiseaux ; on n’en mangera pas, c’est une abomination : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 13 Parmi les oiseaux, voici ceux dont vous ne mangerez point, et que vous devrez éviter : l’aigle, le griffon, l’aigle de mer, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ; (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 13 Et d’entre les oiseaux, vous aurez ceux-ci en abomination ; on n’en mangera point, ce sera une chose abominable : l’aigle, et l’orfraie, et l’aigle de mer, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 13 Entre les oiseaux, voici quels sont ceux dont vous ne mangerez point, et que vous aurez soin d’éviter : l’aigle, le griffon, le faucon, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 13 Et voici, parmi les oiseaux, ceux que vous repousserez ; on ne les mangera point, ils sont abominables : l’aigle, l’orfraie, la vallérie ; (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ; (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination ; on ne les mangera pas, c’est chose abominable : l’aigle, l’orfraie et le vautour : (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous tiendrez pour immondes ; on n’en mangera pas, c’est chose immonde : le vautour-griffon, le gypaète, l’orfraie, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous aurez en abomination, et dont on ne mangera pas : l’aigle, l’orfraie et l’aigle de mer ; (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 13 “ ‘ Et voici celles que vous aurez en dégoût parmi les créatures volantes. On ne doit pas les manger. Elles sont chose répugnante : l’aigle, le balbuzard et le vautour noir, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 13 Voici, parmi les oiseaux, ceux que vous considérerez comme abominables et dont on ne mangera pas : l’aigle, l’orfraie, l’aigle de mer, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 13 « “Voici les animaux ailés que vous aurez en dégoût ; on ne doit pas en manger, car ils sont répugnants : l’aigle, le balbuzard, le vautour noir, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 13 ¶ Et ceux-ci sont ceux que vous aurez en abomination parmi les volatiles : on n’en mangera pas, ils sont en abomination : l’aigle, et l’aigle de mer, et l’orfraie, (11:13) | Lévitique 11:13-13 |