| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 12 Tout ce donc qui vit dans les eaux, et qui n’a point de nageoires et d’écailles, vous sera en abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 12 Whatsoever hath no fins nor scales in the waters, that shall be an abomination unto you. (11:12) | Leviticus 11:12-12 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 12 Tout ce donc qui vit dans les eaux, et n’a point de nageoires et d’écailles, vous sera en abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 12 Tout ce qui dans les eaux ne porte pas nageoires et écailles sera pour vous immonde. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 12 Tous ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles dans les eaux, vous seront impurs. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 12 Tout ce qui n’a pas nageoire et écaille, dans les eaux, vous sera en abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 12 Tous ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles dans les eaux, seront impurs. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 12 Tout ce qui, dans les eaux, n’a point de nageoires et d’écailles, vous sera une chose abominable. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 12 Tous ceux qui n’ont point de nageoires ni d’écailles dans les eaux vous seront impurs. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 12 Tout ce qui, dans les eaux, est privé de nageoires et d’écailles, vous sera une abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 12 Tout ce qui, dans les eaux, n’a pas de nageoires et d’écailles, vous l’aurez en abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 12 Tout ce qui vit dans l’eau sans avoir nageoires et écailles, vous le tiendrez pour immonde. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 12 Vous aurez en abomination tous ceux qui, dans les eaux, n’ont pas des nageoires et des écailles. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 12 Tout ce qui n’a pas de nageoires ni d’écailles dans les eaux, c’est pour vous chose répugnante. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 12 Vous considérerez comme abominables tous ceux qui, dans l’eau, sont dépourvus de nageoires et d’écailles. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 12 Tout ce qui, dans les eaux, n’a pas de nageoires ni d’écailles est une chose répugnante pour vous. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 12 Tout ce qui n’a ni nageoires ni d’écailles dans les eaux, cela vous serez en abomination. (11:12) | Lévitique 11:12-12 |