Comparateur de Bibles

De à
Préférences d'affichage Afficher par défaut :

Afficher uniquement les traductions en :

Style d'écriture : Taille du texte :
Couleurs :

1Traduction par David Martin
Édition de 1744, libre de droits.
18 Voici, son sang n’a point été porté dans le Sanctuaire ; ne manquez donc [plus] à la manger dans le lieu saint, comme je l’avais commandé. (10:18) Lévitique
10:18-18
2Traduction King James revue par B. Blayney
Édition de 1769, libre de droits (hors GB).
18 Behold, the blood of it was not brought in within the holy place : ye should indeed have eaten it in the holy place, as I commanded. (10:18) Leviticus
10:18-18
3Traduction revue par J. F. Ostervald
Édition de 1823, libre de droits.
18 Voici, son sang n’a point été porté dans le sanctuaire ; ne manquez donc plus à la manger dans le lieu saint, comme je l’avais commandé. (10:18) Lévitique
10:18-18
4Traduction par H.-A. Perret-Gentil
Édition de 1847-1861, libre de droits.
18 Voici, le sang n’en a point été introduit dans le Sanctuaire, dans l’intérieur ; vous devez la manger dans le Sanctuaire selon l’ordre que j’ai reçu. (10:18) Lévitique
10:18-18
5Traduction par L. I. Lemaistre de Saci
Édition de 1855, libre de droits.
18 et d’autant plus qu’on n’a point porté du sang de cette hostie dans le sanctuaire, et que vous devriez l’avoir mangée dans le lieu saint, selon qu’il m’avait été ordonné ? (10:18) Lévitique
10:18-18
6Traduction par Albert Rilliet
Édition de 1858, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
7Traduction dite Bible de Lausanne
Édition de 1861-1872, libre de droits.
18 Voici, le sang n’en a pas été porté dans l’intérieur du sanctuaire : il fallait manger le sacrifice dans le sanctuaire, comme je l’avais commandé. (10:18) Lévitique
10:18-18
8Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré
Édition de 1866, libre de droits.
18 D’autant plus qu’on n’a point porté du sang de cette hostie dans le sanctuaire, et que vous auriez dû la manger dans le lieu saint, selon qu’il m’avait été ordonné ? (10:18) Lévitique
10:18-18
9Traduction par L. Segond & H. Oltramare
Édition de 1874, libre de droits.
18 Voici, le sang de la victime n’a point été porté dans l’intérieur du sanctuaire ; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m’avait été ordonné. (10:18) Lévitique
10:18-18
10Traduction par J. N. Darby
Édition de 1885, libre de droits.
18 voici, son sang n’a pas été porté dans l’intérieur du lieu saint ; vous devez de toute manière le manger dans le lieu saint, comme je l’ai commandé. (10:18) Lévitique
10:18-18
11Traduction par L. Cl. Fillion
Édition de 1889, libre de droits.
18 Et d’autant plus qu’on n’a point porté du sang de cette hostie dans le sanctuaire, et que vous devriez l’avoir mangée dans le lieu saint, selon qu’il m’avait été ordonné ? (10:18) Lévitique
10:18-18
12Traduction par Edmond Stapfer
Édition de 1889, libre de droits.
— Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament.
13Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn
Édition de 1899-1906, libre de droits.
18 Puisque le sang de cette victime n’a pas été introduit dans le sanctuaire intérieur, vous deviez la manger dans le sanctuaire, ainsi que je l’ai prescrit ! » (10:18) Lévitique
10:18-18
14Traduction par Louis Segond
Édition de 1910, libre de droits.
18 Voici, le sang de la victime n’a point été porté dans l’intérieur du sanctuaire ; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m’avait été ordonné. (10:18) Lévitique
10:18-18
15Traduction par Augustin Crampon
Édition de 1923, libre de droits.
18 Voici, le sang de la victime n’a pas été porté dans l’intérieur du sanctuaire ; vous deviez la manger dans un lieu saint, comme je l’ai commandé. ˮ (10:18) Lévitique
10:18-18
16La Bible de Jérusalem
Édition de 1973 © Copyright.[+]
18 Puisque le sang n’en a pas été porté à l’intérieur du sanctuaire, vous y deviez manger la chair comme je l’avais ordonné. » (10:18) Lévitique
10:18-18
17Nouvelle édition de Genève
Édition de 1979 © Copyright.[+]
18 Voici, le sang de la victime n’a point été porté dans l’intérieur du sanctuaire ; vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme cela m’avait été ordonné. (10:18) Lévitique
10:18-18
18Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 1995 © Copyright.[+]
18 Voyez ! Son sang n’a pas été apporté à l’intérieur du lieu saint. Vous deviez absolument le manger dans le lieu saint, comme cela m’avait été ordonné. ” (10:18) Lévitique
10:18-18
19Traduction Louis Segond 21
Édition de 2007 © Copyright.[+]
18 Or le sang de la victime n’a pas été porté à l’intérieur du sanctuaire. Vous deviez la manger dans le sanctuaire, comme j’en avais donné l’ordre. » (10:18) Lévitique
10:18-18
20Traduction du monde nouveau par WTBTS
Édition de 2018 © Copyright.[+]
18 Son sang n’a pas été apporté à l’intérieur du lieu saint. Vous deviez donc absolument le manger dans le lieu saint, comme cela m’a été ordonné. » (10:18) Lévitique
10:18-18
21Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford
Édition de 2022 © Copyright.[+]
18 Voici, son sang ne fut pas amené à l’intérieur du saint lieu : vous auriez dû en effet la manger dans le saint lieu, comme je l’ai commandé. (10:18) Lévitique
10:18-18