| 1 | Traduction par David Martin Édition de 1744, libre de droits. | 15 Ils apporteront l’épaule d’élévation, et la poitrine de tournoiement, avec les offrandes faites par feu, [qui sont] les graisses pour les faire tourner en offrande tournoyée devant l’Éternel ; et [cela] t’appartiendra et à tes fils avec toi par une ordonnance perpétuelle, comme l’Éternel [l’a] commandé. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 2 | Traduction King James revue par B. Blayney Édition de 1769, libre de droits (hors GB). | 15 The heave shoulder and the wave breast shall they bring with the offerings made by fire of the fat, to wave it for a wave offering before the LORD ; and it shall be thine, and thy sons’ with thee, by a statute for ever ; as the LORD hath commanded. (10:15) | Leviticus 10:15-15 |
| 3 | Traduction revue par J. F. Ostervald Édition de 1823, libre de droits. | 15 Ils apporteront l’épaule qu’on élève, et la poitrine qu’on tourne avec les offrandes des graisses faites par le feu, pour les faire tourner en offrande élevée devant l’Eternel ; et cela t’appartiendra, et à tes fils avec toi, par une ordonnance perpétuelle, comme l’Eternel l’a commandé. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 4 | Traduction par H.-A. Perret-Gentil Édition de 1847-1861, libre de droits. | 15 qui apporteront l’éclanche de l’oblation élevée et la poitrine de l’oblation agitée à la combustion des graisses pour qu’elles soient présentées par agitation devant l’Éternel, et elles t’appartiendront à toi et à tes fils comme rente perpétuelle conformément à l’ordre de l’Éternel. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 5 | Traduction par L. I. Lemaistre de Saci Édition de 1855, libre de droits. | 15 parce qu’ils ont élevé devant le Seigneur l’épaule, la poitrine, et les graisses de la victime qui se brûle sur l’autel, et que ces choses vous appartiennent à vous et à vos enfants, par une ordonnance perpétuelle, selon l’ordre que le Seigneur en a donné. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 6 | Traduction par Albert Rilliet Édition de 1858, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 7 | Traduction dite Bible de Lausanne Édition de 1861-1872, libre de droits. | 15 Outre les sacrifices consumés des graisses, ils apporteront l’épaule qui est la portion prélevée et la poitrine qui est la portion balancée, pour [la] balancer comme portion balancée devant la face de l’Eternel, et elles seront à toi et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l’Eternel l’a commandé. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 8 | Traduction selon la Vulgate dite Bible de Gustave Doré Édition de 1866, libre de droits. | 15 Parce qu’ils ont élevé devant le Seigneur l’épaule, la poitrine et les graisses de la victime qui se brûlent sur l’autel, et que ces choses vous appartiennent à vous et à vos enfants par une ordonnance perpétuelle, selon le commandement du Seigneur. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 9 | Traduction par L. Segond & H. Oltramare Édition de 1874, libre de droits. | 15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l’épaule que l’on présente par élévation et la poitrine que l’on agite de côté et d’autre devant l’Éternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l’Éternel l’a ordonné. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 10 | Traduction par J. N. Darby Édition de 1885, libre de droits. | 15 Ils apporteront l’épaule élevée et la poitrine tournoyée (avec les sacrifices par feu, qui sont les graisses), pour les tournoyer comme offrande tournoyée devant l’Éternel ; et cela t’appartiendra, et à tes fils avec toi, par statut perpétuel, comme l’Éternel l’a commandé. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 11 | Traduction par L. Cl. Fillion Édition de 1889, libre de droits. | 15 Parce qu’ils ont élevé devant le Seigneur l’épaule, la poitrine et les graisses de la victime qui se brûlent sur l’autel, et que ces choses vous appartiennent, à vous et à vos enfants, par une ordonnance perpétuelle, selon l’ordre que le Seigneur en a donné. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 12 | Traduction par Edmond Stapfer Édition de 1889, libre de droits. | — Cette traduction ne possède que le Nouveau Testament. | |
| 13 | Traduction du rabbinat par Zadoc Kahn Édition de 1899-1906, libre de droits. | 15 Cette cuisse à prélever et cette poitrine à balancer, ils doivent les joindre aux graisses destinées au feu, pour qu’on en opère le balancement devant le Seigneur ; alors elles t’appartiendront, et de même à tes enfants, comme portion invariable, ainsi que l’a statué l’Éternel. » (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 14 | Traduction par Louis Segond Édition de 1910, libre de droits. | 15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l’épaule que l’on présente par élévation et la poitrine que l’on agite de côté et d’autre devant l’Éternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l’Éternel l’a ordonné. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 15 | Traduction par Augustin Crampon Édition de 1923, libre de droits. | 15 Ils apporteront, outre les graisses destinées à être consumées par le feu, la cuisse que l’on prélève et la poitrine que l’on balance, pour qu’elles soient balancées devant Yahweh ; elles seront pour toi et pour tes fils avec toi par une loi perpétuelle, comme Yahweh l’a ordonné. ˮ (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 16 | La Bible de Jérusalem Édition de 1973 © Copyright.[+] | 15 La cuisse de prélèvement et la poitrine de présentation qui accompagnent les graisses consumées te reviennent, à toi et à tes fils avec toi, après qu’on les aura offertes en geste de présentation devant Yahvé ; ceci en vertu d’une loi perpétuelle, comme Yahvé l’a ordonné. » (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 17 | Nouvelle édition de Genève Édition de 1979 © Copyright.[+] | 15 Ils apporteront, avec les graisses destinées à être consumées par le feu, l’épaule que l’on présente par élévation et la poitrine que l’on agite de côté et d’autre devant l’Eternel : elles seront pour toi et pour tes fils avec toi, par une loi perpétuelle, comme l’Eternel l’a ordonné. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 18 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 1995 © Copyright.[+] | 15 La cuisse de la portion sacrée et la poitrine de l’offrande balancée, ils les apporteront avec les sacrifices par le feu, des morceaux gras, afin de balancer l’offrande balancée devant Jéhovah ; et cela devra devenir pour toi et pour tes fils avec toi une part assignée pour des temps indéfinis, comme l’a ordonné Jéhovah. ” (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 19 | Traduction Louis Segond 21 Édition de 2007 © Copyright.[+] | 15 Ils apporteront avec les graisses destinées à être passées par le feu la cuisse prélevée et la poitrine avec laquelle on fait le geste de présentation devant l’Eternel : elles seront pour toi ainsi que pour tes descendants, par une prescription perpétuelle, comme l’Eternel l’a ordonné. » (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 20 | Traduction du monde nouveau par WTBTS Édition de 2018 © Copyright.[+] | 15 La cuisse de la portion sacrée et la poitrine de l’offrande balancée, ils les apporteront avec les morceaux de gras des sacrifices faits par le feu, afin de balancer l’offrande balancée devant Jéhovah ; et cela deviendra pour toi et tes fils une part permanente, comme Jéhovah l’a ordonné. » (10:15) | Lévitique 10:15-15 |
| 21 | Traduction française de la Bible King James par N. L. Stratford Édition de 2022 © Copyright.[+] | 15 Ils apporteront l’épaule élevée et la poitrine tournoyée avec les offrandes faites par feu des graisses, pour la tournoyer en offrande tournoyée devant le SEIGNEUR : et cela sera à toi, et à tes fils avec toi, par un statut pour toujours : comme le SEIGNEUR l’a commandé. (10:15) | Lévitique 10:15-15 |